Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Il faut maintenir le système en vigueur, qui retient une seule fonction publique de référence.
The current system, with a single comparator, must be retained.
b) Obtient ou retient des renseignements ou en obtient l'accès;
(b) obtaining, retaining or gaining access to any information;
L'OTAN retient l'option de l'arme nucléaire en tant qu'élément de dissuasion.
NATO retains the option of using nuclear weapons as part of its deterrence posture.
On retient la vitesse à laquelle le niveau de bruit est le plus élevé.
The condition giving the highest noise level shall be retained.
La référence indicative − qui retient le caractère facultatif de l'application de la norme;
Indicative reference -- which retains the voluntary application of the standard
16. On retient dans le texte actualisé la définition de <<l'impunité>> figurant dans les Principes.
16. The updated text retains the definition of "impunity" in the Principles.
Summer retient le Conseil hun ?
Uh, Summer retained counsel, huh?
Le corps retient tout.
The body retains everything.
On va voir si ça te retient.
See if that retains you.
La machine retient les fantômes.
The machine retains the ghosts.
Ne retient pas les mouchoirs des gares
Doesn't retain handkerchiefs On station platforms
Et ce n'est pas lui qui retient Wu.
And he's not the man retaining Wu.
- L'étang retient l'image de sa dernière vision.
-The pool retains the image of its last use.
Tu sais que ça retient l'eau.
You know how it retains water.
Elle ne retient pas les nutriments.
Her system's not retaining the necessary nutrients.
La peau foncée retient la chaleur ?
Does brown skin retain heat?
verbe
En attendant de recevoir ces instructions écrites, le Secrétariat retient le document de certification.
Pending receipt of such written direction from the Council, the Secretariat will hold the authentication document.
À l'heure où s'écrit ce rapport, on ignore toujours où se trouvent ces otages et qui les retient.
At the time of writing this report, their location and the groups holding the hostages remained unknown.
Ce qui retient notre attention à tous en ce moment, ce sont les activités associées à la guerre contre le terrorisme.
Holding the attention of all of us at this time are ongoing activities associated with the war on terrorism.
D'après nos informations, le régime criminel séparatiste retient actuellement en otage plusieurs centaines de citoyens géorgiens, dont des personnes âgées et des femmes.
According to our data, at this time the separatist's criminal regime is holding several hundreds of Georgian citizens, including the aged people and women, as hostages.
Qu'estce qui vous retient de le faire?
What is holding you back?
C'est une région qui retient encore son souffle dans l'espoir que les générations futures vivront dans la paix et la prospérité.
It is a region still holding its breath with pending hope for the future generations to live in peace and prosperity.
L'Allemagne et le Luxembourg mènent en termes de PIB par habitant, mais ils restent en arrière si l'on retient le pourcentage du PIB consacré aux dépenses de protection sociale.
Germany and Luxembourg hold the highest ranks in the GDP per inhabitant but lie behind as to the percentage of the GDP for social protection expenditure.
C'est souvent le manque de locomotives ou de personnel qui retient les trains aux frontières, parfois aussi c'est la documentation ferroviaire qui est incomplète ou inexacte.
Often it is the lack of locomotives or staff that holds trains at borders, sometimes it is the railway documentation that is incomplete or inaccurate.
b) Retient une autre personne afin de la maintenir dans une situation de servitude forcée.>>.
(b) Restrains another with the purpose of holding him in a condition of involuntary servitude.
- Qui le retient ?
- Who's holding it!
- On me retient.
- Something's holding me back.
Il retient... il retient ses pensées meurtrières.
Holding back... holding back his thoughts of killing.
- Qui te retient ?
- Who's holding you?
Qui la retient ?
Who's holding her?
- On vous retient !
We're holding you!
Retient toi, idiot.
Hold up, fool.
Retient cette pensée.
Hold that thought.
Elle se retient.
She's holding back.
Je me retient.
I'll hold it.
verbe
Le châtiment, c'est notamment qu'Israël retient les droits et les revenus fiscaux qu'il prélève au nom des Palestiniens et qui constituent la moitié environ du budget palestinien.
The punishment includes Israel's keeping the duty and tax revenue it collects on behalf of the Palestinians, monies that form about half the Palestinian budget.
8. Tout directeur ou gardien de prison, d'établissement disciplinaire ou de rééducation, ainsi que tout agent investi de leurs fonctions, qui admet un détenu sans mandat ou décision judiciaire ou qui retient un détenu dans ces lieux pour une période plus longue que celle stipulée dans la décision encourt une peine d'un à trois ans de prison.
8. Any warden or guard of a prison or disciplinary or correctional facility and any official vested with their functions who admits an inmate without a court order or decision or keeps a prisoner there for longer than the stipulated term shall be subject to a penalty of from one year to three years in prison.
En outre, la végétation forestière retient l'eau et retarde la saturation des sols.
Moreover, forest vegetation keeps water back and delays soil saturation.
Si l'on retient une telle solution, il pourrait être nécessaire de tenir à jour la liste des positions, même entre deux mises à jour du Modèle de convention des Nations Unies, de manière à prendre en compte les positions des États qui ne les auraient pas fait connaître antérieurement, ainsi que les modifications apportées aux positions déjà exprimées.
18. In order to adopt such an approach, it may be necessary to keep the list of positions up to date, even in between updates to the United Nations Model Convention, in order to take into account the positions of States that have not provided their positions before and modifications to existing positions.
Celle-ci tire son revenu essentiellement du produit de l'exploitation de l'or, dont elle retient 65 %.
The main source of NDA revenue is profits from gold mining, of which it keeps 65 per cent.
b) Les enlèvements internationaux de mineurs se produisent généralement lorsque l'un des parents emmène ou retient illégalement un mineur à l'étranger, en violation des droits de garde de l'autre parent ou d'une décision judiciaire interdisant ce transfert.
(b) The international abduction of children usually occurs when one of the parents illicitly transfers or keeps a child abroad in violation of the other parent's custody rights or of a court order prohibiting such transfer.
En vertu des mêmes articles encourt un à trois ans d'emprisonnement tout membre du personnel d'une prison ou d'un établissement de correction (directeur ou gardien) qui admet dans son établissement une personne sans mandat ou décision judiciaire ou qui l'y retient plus longtemps que ce qui est prescrit.
Any official who works in a prison (a governor or a guard) or in a correctional facility will face a penalty of from 1 to 3 years' imprisonment for admitting a prisoner without a court warrant or a court order or for keeping an inmate in prison for longer than the term specified in the sentence.
Le centre retient la carte de l'inspection technique le temps que le titulaire fasse effectuer la réparation.
The centre keeps the technical inspection card until the vehicle-owner has made the repair.
Quiconque réunit, transporte, cache ou accueille des individus ou des groupes de personnes à des fins de prostitution, de travail forcé, de trafic d'organes ou les retient contre leur volonté est passible de sanctions.
Every one who gathers, transports, hides or accepts individuals or groups of individual for the purposes of prostitution, forced labour, human organs or keeping them against their will shall be punished.
Personne ne te retient.
Ain't nobody keeping you.
Personne ne vous retient.
No one's keeping you.
Qui me retient ici ?
Who's keeping me here?
Ça retient le sperme.
Keeps the sperm in.
Qui nous retient ici ?
Who's keeping us here?
On vous retient pas.
We won't keep you.
Il retient sa reine.
He keeps his queen.
Personne te retient.
What's keeping you here?
verbe
En tant que puissance occupante, il doit s'employer à améliorer notablement la situation humanitaire des Palestiniens, en levant les couvre-feux, en assouplissant les restrictions imposées au mouvement des personnes et des biens, et en recommençant à verser à l'Autorité palestinienne les recettes fiscales qu'il retient indûment.
As the occupying Power, Israel must work to significantly improve the humanitarian situation of Palestinians by lifting curfews, ease the restrictions imposed on the movement of persons and goods and resume paying the tax remittances to the Palestinian Authority that it has been withholding unjustifiably.
Par exemple, une personne qui retient le passeport ou le permis de travail d'un travailleur étranger est passible, si elle est déclarée coupable, d'une amende d'un montant maximum de 1000 dollars singapouriens et, en cas de récidive, d'une amende d'un montant maximum de 2000 dollars ou d'une peine de prison d'un maximum de six mois.
For instance, anyone who is found guilty of withholding the passport or work permit of any foreign worker can be fined up to S$1,000 and in the case of subsequent convictions, can be fined up to S$2,000 and/or imprisoned for up to 6 months.
De plus, la résolution 1496 (2003) du Conseil de sécurité a demandé aux États donateurs d'augmenter le montant de leurs contributions aux activités de déminage et appelait Israël, qui retient encore les plans de 20 % des champs de mines, à remettre ces plans au Gouvernement libanais.
Moreover, Security Council resolution 1496 (2003) urged donor States to increase their contributions to mine clearance activities and called on Israel, which is still withholding mine maps for 20 per cent of the relevant areas, to give those maps to the Lebanese Government.
Israël retient systématiquement les montants des recettes fiscales qu'il perçoit au nom de l'Autorité palestinienne, ce qui aggrave les difficultés, et ces sommes doivent être immédiatement reversées.
Israel's practice of withholding tax revenue that it collected on behalf of the Palestinian Authority was adding to the difficulties and must be reversed immediately.
La crise financière dans laquelle est plongée l'Autorité palestinienne - principalement due au fait qu'Israël retient les recettes fiscales et douanières de la Palestine- contribue à l'instabilité et cause des souffrances inouïes aux simples citoyens palestiniens.
28. The financial crisis the Palestinian Authority was experiencing -- primarily due to Israel's withholding of Palestinian tax and customs revenues -- contributed to instability and caused untold hardship to ordinary Palestinians.
2. retient l'enfant à l'étranger après que celui-ci y a été emmené ou s'y est rendu, est puni de la même peine.
2. withholds it abroad after it had been taken or had gone there, shall be similarly punished.
De son côté, le Secrétariat surveille cette mise en oeuvre et retient à cette fin une bonne partie des ressources de l'Iraq, privant ainsi le peuple iraquien de ces montants qui sont ensuite alloués dans le cadre d'une opération qui doit être qualifiée d'acte de pillage et de vol, au versement de prétendues << indemnisations >>.
What the Secretariat does is supervise implementation and withhold large sums of Iraqi funds for that task and for the purpose of deducting from them amounts taken from the Iraqi people and offering them, in what is clearly an operation of piracy and thievery, within the framework of so-called "compensation".
L'expérience de la gestion des crises montre toutefois que le fait d'expliquer quels éléments d'information ne sont pas disponibles, pourquoi ils ne le sont pas et quand ils devraient l'être peut contribuer à apaiser les tensions, à prévenir l'apparition de rumeurs et à détromper du sentiment que le personnel de direction et d'encadrement retient des informations cruciales.
Experience with crisis management, however, has shown that explaining which pieces of information are outstanding, why they are not yet available and when they can be expected helps to defuse tensions and prevent rumours, as well as discourage perceptions that managers and supervisors are withholding critical information.
a) Se rend coupable d'une infraction pénale tout agent de la fonction publique qui a recours au travail forcé d'autrui pour exécuter une tâche pour tout institution ou organe public, ou considéré comme tel, ou qui retient sans raison valable les biens des personnes contraintes de travailler dans ces conditions.
(a) It is a criminal offence for a public official to use forced labour to perform work for any body or institution that is public or is considered as such, or to withhold the wages of labourers without valid reason.
Pourquoi se retient-il ?
Why does he withhold?
Le problème est que la Justice retient certaines informations.
The Ministry of Justice is trying to withhold information.
Elle retient ses compliments ?
Does she withhold her praise?
Elle retient ma fille, compris ?
She withholds my daughter, all right?
Il retient des informations dans une enquête criminelle.
He's withholding information in a criminal investigation.
Si on retient cet instinct, on lacère leur amour-propre.
Withholding that reinforcement, you shred their esteem.
Il la retient, mais il ne me ment pas.
He withholds it, but he doesn't lie to me.
Tu penses qu'elle retient des preuves à décharge ?
You think she's withholding exculpatory evidence?
Quel motif retient votre deuil ?
What cause withholds you then to mourn for him?
verbe
2.34 <<Sangle d'épaule>>, la partie d'une ceinture qui retient le haut du torse de l'enfant.
2.34. "Shoulder strap" means that part of a belt which restrains the child's upper torso.
2.1.3.1 "Dispositif partiel de retenue", un dispositif, par exemple un coussin d'appoint, qui, lorsqu'il est utilisé en combinaison avec une ceinture de sécurité pour adultes, laquelle ceint le corps de l'enfant ou retient le dispositif dans lequel l'enfant est placé, constitue un dispositif complet de retenue pour enfants;
2.1.3.1. "partial restraint" means a device, such as a booster cushion, which, when used in conjunction with an adult seat belt, which passes around the body of the child or restrains the device in which the child is placed, forms a complete child restraint system;
2.32 <<Sangle d'épaule>>, la partie d'une ceinture qui retient le haut du torse de l'enfant.
2.32. "Shoulder strap" means that part of a belt which restrains the child's upper torso.
2.31 <<Sangle d'épaule>>, la partie d'une ceinture qui retient le haut du torse de l'enfant.
2.31. "Shoulder strap" means that part of a ECRS belt which restrains the child's upper torso.
a) Elle retient illégalement une autre personne dans des circonstances qui la mettent en danger ou l'exposent à un dommage corporel grave;
(a) Restrains another unlawfully in circumstances exposing him to risk or serious bodily injury; or
<<2.31 "Sangle d'épaule", la partie d'une ceinture de DRRE qui retient le haut du torse de l'enfant.>>
"2.31. "Shoulder strap" means that part of an ECRS belt which restrains the child's upper torso."
b) Fait appel à la coopération des postes de police locaux à des fins de répression et pour engager des poursuites pénales contre quiconque emploie des enfants âgés de moins de 13 ans, inflige à des enfants qui travaillent un traitement cruel, retient contre leur gré des enfants au travail ou restreint leur liberté ou permet à des enfants d'effectuer un travail dangereux.
(b) Sought cooperation from local police stations to suppress and take criminal action against those who use child labour of less than 13 years of age, treat child labour cruelly, detain or restrain child labour, or allow child labour to carry out dangerous work.
Quel étrange pouvoir le retient?
What weird power restrains that monster?
II retient la main d'Abraham.
He's restraining Abraham's hand.
C'est le mensonge qui nous retient...
It's the lies that restrain us...
- Un champ magnétique nous retient. - Compensation.
We are being restrained by an electromagnetic force.
- Le code des Woosters me retient.
- The code of the Woosters restrains me.
Je crois même qu'il la retient un peu.
I think he restrains her a bit.
Je sais.. qu'il y a quelque chose qui te retient.
I know.. there's something restraining you.
Non, il se retient.
Wait. He's restrained himself.
verbe
Au vu de toute la somme d'informations recueillie au sujet des faits qui se sont produits en ces deux localités, la Commission retient premièrement qu'il n'y avait pas ou presque de rebelles parmi les milliers de personnes arrêtées à Kailek et à Deleig.
Based on its substantial body of information on events in both places, the Commission notes, first, that very few, if any, of the thousands of people detained in Kailek and Deleig were rebels.
Quiconque, sans mandat de l'autorité judiciaire, procède à une arrestation ou à une détention ou retient illégalement autrui est passible d'un emprisonnement.
Anyone who, without order from the judicial authority, arrests, detains or illegally confines anyone shall be liable to imprisonment.
Ces dispositions du Code pénal sont claires en ce qui concerne le cas des femmes que l'on retient contre leur gré dans leur imposer des relations charnelles en quelque lieu que ce soit ou dans une maison close.
These sections of the code are clear on the matter of females being detained against their will for the purpose of having carnal knowledge of them on any premises or in a brothel.
<<c) Tout particulier qui retient une personne prise en flagrant crime ou en flagrant délit dénonce immédiatement les faits à un agent de la force publique.
c) Any private citizen who detains a person in the act of committing a felony or misdemeanour shall immediately report the circumstances to a law enforcement officer.
d) L'article 523 du Code pénal punit par la réclusion de trois à cinq ans quiconque, par la violence, la menace ou la tromperie, enlève ou retient un mineur pour s'adonner à des actes libidinaux;
(d) Article 523 of the Penal Code makes anyone who, through violence, intimidation or deceit, abducts or detains a minor in order to engage in lewd acts liable to 3 to 5 years' imprisonment;
<<Toute personne qui retient dans une maison close ou dans tout autre lieu une femme ou une jeune fille contre son gré dans l'intention de lui imposer des relations sexuelles illicites avec un homme est coupable d'un délit grave.>>
"Any person who detains any woman or girl against her will in or upon any premises with intent that she may be unlawfully or carnally by any man... in any brothel, is guilty of a misdemeanour."
S'il déclare la détention illégale (ou les charges non fondées) l'intéressé doit être immédiatement remis en liberté par l'autorité qui le retient en détention.
If the judge declares the detention to be illegal (or the charges unfounded) the person concerned must immediately be released by the authority under whose jurisdiction he is being detained.
Est passible de poursuites la personne qui soustrait ou retient illégalement, par quelque moyen que ce soit, un enfant de moins de 14 ans alors qu'une autre personne en a légalement la garde ou la charge.
A person is liable to be prosecuted who unlawfully removes or detains, by whatever means, a child under 14 years from the possession of any person having the lawful care or charge of the child.
<<... enlève, éloigne ou retient l'enfant; ou
...takes or entices away or detains the child; or
Le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie exige que la Russie libère immédiatement et sans conditions les Géorgiens qu'elle retient prisonniers.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia demands from Russia the unconditional and immediate release of the detained Georgian citizens.
Le roi qui vous retient dans ce charmant séjour,
The king who detains you in this charming abode,
Je les retients quelque part.
I detained them.
Peut-être n'est-ce qu'un calcul égoïste... qui me retient ici:
Perhaps it's only a selfish consideration which detains me here.
La police retient le professeur Guan pour m'avoir transmis ces données.
Professor Guan is detained by police for giving me those data.
On retient déjà Ron Wieland sans raison.
We've already detained Ron Wieland illegally.
- La police les retient tous les cinq.
- They've detained all five of them.
pour le moment retient le je lis une autre forme de vie !
Detain him from now. I'm reading a second life form.
Le gouvernement me retient !
The government detained me!
Qu'est-ce qui vous retient ?
Well, then, is something detaining you, Nelly?
verbe
Malgré l'ampleur des violences et l'extrême gravité de leurs conséquences, cette question ne retient pas suffisamment l'attention et les mesures prises ne sont pas assez énergiques; les données à ce sujet sont très incomplètes et les investissements engagés pour l'élimination des violences contre les filles et les femmes sont limités.
Despite the extent of the violence and its extreme consequences, there are too few conversations, there is too little action, data is too poor and there is limited investment to stop violence against girls and women.
Qui te retient ici?
What stopped you?
On te retient pas.
We won't stop you.
- Personne vous retient.
- Who's stopping you.
Rien ne nous retient.
What's stopping us?
verbe
L'homme qui retient tout ce qu'il a lu.
He memorizes everything he ever reads!
verbe
a) Véhicules blindés de transport de passagers pour les hauts responsables de la Mission : le plan retient l'hypothèse d'un besoin constant de 10 véhicules blindés (pour le Sous-Secrétaire général, le Représentant spécial du Secrétaire général, le commandant de la Force, le Directeur de l'appui à la mission, le Chef de la police et les personnalités de passage);
(a) Armoured passenger vehicles for mission senior management: the model assumes a static requirement of 10 armoured vehicles (Assistant Secretary-General, Special Representative of the Secretary-General, Force Commander, Director of Mission Support, Police Commissioner and reserves for visiting dignitaries);
verbe
Au niveau régional, l'article 46 de la Convention américaine relative aux droits de l'homme, qui dispose que la Commission interaméricaine des droits de l'homme ne retient une pétition ou communication qu'à condition que toutes les voies de recours internes aient été dûment utilisées et épuisées conformément aux principes du droit international généralement reconnus, prévoit également les trois grandes exceptions suivantes : lorsqu'il n'existe pas, dans la législation interne, une procédure judiciaire pour la protection du droit dont la violation est alléguée; lorsque la partie lésée s'est vu refuser l'accès des voies de recours internes ou a été mise dans l'impossibilité de les épuiser; lorsqu'il y a un retard injustifié dans la décision des instances saisies.
At the regional level, article 46 of the American Convention on Human Rights provides that admission by the Inter-American Commission on Human Rights of a petition or communication shall be subject to the remedies under domestic law having been pursued and exhausted in accordance with generally recognized principles of international law. However, the article also establishes three important exceptions, namely: when the domestic legislation does not afford due process of law for the protection of the right that has allegedly been violated; when the injured party has been denied access to the remedies under domestic law or has been prevented from exhausting them; and when there has been unwarranted delay in rendering a final judgement under the aforementioned remedies.
Il a été rappelé qu'Israël devait restituer les recettes fiscales palestiniennes qu'il retient et reprendre le versement régulier des taxes sans plus attendre.
It had been reiterated that Israel must release the Palestinian tax revenues withheld and resume the periodic tax payments without further delay.
Le Comité consultatif retient du rapport du Secrétaire général et des informations supplémentaires qui lui ont été fournies à sa demande que des efforts ont été faits pour compenser ces hausses de prix touchant le personnel, les carburants et la location d'aéronefs en réexaminant l'ensemble des besoins opérationnels, en revoyant l'ordre de priorité des activités et en différant les achats et les travaux de construction prévus.
11. The Advisory Committee notes from the Secretary-General's report and the additional information provided upon enquiry that efforts have been made to offset higher costs in the areas of personnel, fuel and aircraft rental by reviewing overall operational requirements, reprioritizing activities and operations and delaying acquisitions and construction projects.
Parmi les résultats des délibérations mondiales menées à l'initiative de l'Organisation des Nations Unies sur le programme de développement pour l'après-2015, on retient, d'une part, que ce sont les déficits en matière de gouvernance, de compétences et de capacités, particulièrement au niveau des institutions et des administrations publiques, qui expliquent les retards ou les difficultés de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et d'autre part, que la transformation de la gouvernance fait l'objet aujourd'hui d'un consensus mondial comme priorité pour le développement durable et comme une fin en soi.
The United Nations-led international discussions on the development agenda beyond 2015 have led to a number of conclusions, including the following: first, it is shortcomings in governance, capacity and skills, particularly in public institutions and administrations, that lie at the root of the delays and difficulties involved in achieving the Millennium Development Goals, and, second, there is worldwide consensus that a transformation of governance is needed, not just as a priority for sustainable development, but as an end in itself.
Qu'est-ce qui le retient ?
What delays him?
Logan, rien ne nous retient, n'est-ce pas ?
Logan, there's nothing to delay us, is there?
Alors, qu'est-ce qui la retient ?
So what's the delay?
Brandenburg contre Ohio, le droit à la parole et d'organiser quiconque fait de l'obstruction ou retient des informations concernant un crime sera pénalisé ou aura jusqu'à 5 ans de prison.
Brandenburg V. Ohio,the right to speak and organize whoever obstructs or delays information relating to a criminal violation shall be fined or serve prison time up to five years.
Va voir ce qui retient Agron et Donar.
See what delays Agron and Donar.
Qu'est-ce qui nous retient ?
What's the delay?
Dido. Je ne peux m'empêcher de penser ces jours-ci que c'est mon manque de ressources qui retient James.
Dido I have been of the mind these last few days that it is my little means that has delayed James in making his approach.
verbe
À cet égard, une question qui retient à présent davantage l'attention est l'augmentation de la part de l'intermédiation du crédit effectuée par des entités non bancaires, que l'on appelle également << système bancaire parallèle >>.
In this regard, an issue that has come under increased scrutiny is the growing share of credit intermediation carried out by non-banking entities, also known as "shadow banking".
La privatisation des institutions financières a été effectuée selon les normes fixées par la Commission de contrôle des banques, laquelle retient les acheteurs potentiels qui lui paraissent remplir les conditions voulues en raison de leurs caractéristiques ou de leurs compétences.
The privatization of financial institutions has been carried out following norms and with the approval of potential buyers by the Banking Superintendency concerning their suitability, responsibility and nature.
Sur le plan patrimonial toutefois, lorsque les concubins ont collaboré dans l'exercice d'une activité commune, la jurisprudence retient l'existence d'une société de fait qui est liquidée en cas de séparation de telle sorte que chaque intéressé reçoit sa part de profit, même si le fonds n'appartenait qu'à l'un d'entre eux.
From the property point of view, however, if the unmarried partners have collaborated in carrying out a joint activity, case law recognizes the existence of a de facto partnership which is liquidated in the event of separation, each party taking his share of the profits even if the business belonged to only one of them.
La qualité de l'air intérieur dans les bâtiments dans lesquels évoluent les enfants retient particulièrement l'attention, tant en matière de logement, dans le cadre duquel les critères de salubrité ont été renforcés, que dans le cadre des milieux d'accueil, un projet pilote dans plusieurs dizaines d'écoles étant mené.
There has been particular focus on the quality of the air inside buildings where children are growing up, in terms of both housing, in relation to which standards of hygiene have been raised, and places in which children are cared for, a pilot project having been carried out in several dozen schools.
Parmi les points positifs du rapport présenté, elle retient la réforme éducative et une bonne participation populaire, la décentralisation, la privatisation, le programme d'assurance nationale pour les mères et les enfants, la réforme de l'exécutif, le fait que la Bolivie soit prête à adopter l'initiative de rééchelonnement de la dette extérieure proposée par la Banque mondiale, la création du Ministère des droits de l'homme, la désignation d'un médiateur, la ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements inhumains ou dégradants et de la Convention No 138 de l'OIT, le projet pilote entrepris avec la Banque interaméricaine de développement en faveur des travailleurs, la coopération entre les ONG et le Gouvernement dans l'établissement du rapport, enfin la coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme dans l'action menée au plan national en faveur des droits de l'homme.
Among the positive points of the report under consideration, she noted educational reform and a high degree of popular participation; decentralization; privatization; the National Mother and Child Insurance; the reform of the executive; Bolivia's willingness to accept the foreign debt rescheduling proposed by the World Bank; the creation of the Vice—Ministry of Human Rights; the appointment of an Ombudsman; the ratification of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and of ILO Convention No. 138; the pilot project undertaken with the Inter—American Development Bank on behalf of the workers; cooperation between NGOs and the Government in preparing the report; and cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights in action carried out under the National Plan for Human Rights.
Mais pour éviter qu’une recherche ne soit évaluée qu’une fois ses résultats délivrés, avec les risques de déception que cela comporte, il est préférable de définir des jalons clairs qui permettent de faire le point à intervalle de temps régulier, d’assurer un suivi très proche de la recherche en question, d’impliquer le client effectif dès le début et d’avoir des critères pour sélectionner l’organisme de recherches proches de ceux que l’on retient pour apprécier le produit final.
However, to avoid the situation in which research is assessed only after it has delivered its findings, with the risks of disappointment that this entails, it is advisable to: - define clear key stages at which reviews can be carried out at regular intervals; - ensure that the research is monitored very closely; - involve the client right from the beginning; and
Parallèlement à la Convention no 169 de l'OIT, la Stratégie de coopération espagnole retient comme cadre normatif international privilégié pour la définition de ses politiques et axes de coopération avec les peuples autochtones trois autres cadres internationaux : la Convention relative aux droits de l'enfant, la Convention sur la diversité biologique et la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, dont elle s'inspire dans ses grandes lignes.
5. In addition to ILO Convention No. 169, ECEPI has adopted three other international standards as its priority international regulatory framework for the definition of cooperation policies and activities carried out with indigenous peoples: the Convention on the Rights of the Child; the Convention on Biological Diversity; and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which provides the general basis for the aforementioned Strategy.
Si l'on retient une base moyenne de cinq chargements complets par conteneur de 45' et par an, ce volume accru correspond à quelque 875 000 chargements complets par an, soit 114 000 chargements de moins (ou économisés), et donc autant de transport par camion aux deux extrémités du cycle de transport, que si la cargaison était placée dans des conteneurs de 40' x 8' x 8' 6".
Assuming an average of 5 full loads per 45' per year, this increased cubic capacity translates into some 875,000 full loads annually or 114,000 less (or saved) loads and thereby also truck transports at both ends of the transport cycle had the cargo been carried in 40' x 8' x 8'6" containers.
Il pose 3, il retient 1.
Three down, one to carry.
Non. Si on retient le un...
If you carry the one...
Elle ne retient que la promesse du vide.
It carries nothing but the promise of emptiness.
Enfin, elle retient.
I mean, this carries.
2 fois 6 = 12, il pose 3, y retient 1.
Twelve. Plus one, thirteen. Three down, one to carry.
2 fois 9 = 18, il retient 1... 2 fois 6 = 12 + 1 = 13...
It's right. Eighteen. Eight down, one to carry.
- On retient deux- 50.6 millions!
- Carry the two- 50.6 million!
verbe
Quel est ce livre qui retient toute votre attention ?
What is that book that so engrosses your attention Watson?
L'équipage de réserve dresse la liste des invités et retient les chambres.
- Because I'm on the backup crew... and the backup crew has to set up the guest list and book the hotel rooms.
verbe
Attention, il retient son souffle, puis l'expire.
Just watch: It takes a breath, then blows it out: Whooh, whooah, whoo-whooh.
Il condamne la cuisine, allume la gazinière, ce qui retient le gaz ici, près de la première charge.
He seals the kitchen, Blows out the pilot light, Trapping the gas in here
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test