Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
L'Estonie restera unie et résistera aux pressions russes.
Estonia will stay united and will withstand the Russian pressure.
Elle restera ouverte à la signature au Siège de l'ONU pendant 24 mois.
It will stay open for signature at United Nations Headquarters for 24 months.
La MONUSCO ne restera pas indéfiniment en République démocratique du Congo.
73. MONUSCO will not stay in the Democratic Republic of the Congo forever.
La Chine restera fermement engagée sur la voie d'un développement pacifique.
China will stay firmly committed to peaceful development.
:: L'enfant restera dans les pièces désignées par le directeur du Centre centre d'accueil spécialisé;
:: The child shall stay in the rooms designated by the head of the Specialised Home;
Le document restera ouvert à la signature jusqu’au 31 décembre 2000.
The Statute will stay open for signature until 31 December 2000.
D'après les prévisions, les prix du pétrole chuteront et le dollar restera faible.
Prospects are for oil prices to sink and for the weaker dollar to stay put.
verbe
verbe
Le Comité restera saisi de la question lors de ses prochains audits;
The Board will keep this issue under review in its future audits;
Le bureau suivra la situation en Somalie et restera en rapport avec les parties intéressées dans la mesure du possible.
The office will monitor the situation in Somalia and keep contact with the parties concerned to the extent possible.
Il restera constamment ouvert à toutes les procédures spéciales relevant du Conseil des droits de l'homme.
It will keep an open and standing invitation for all special procedures within the framework of action of the Human Rights Council.
Par son application, l'espace restera exempt d'une catégorie entière d'armes spatiales, à savoir les armes antimissile.
Application of its regime will keep outer space free of an entire class of space weapons antimissile weapons.
Le Comité restera saisi de la première question.
322. The Board will keep the first matter under review.
Le Comité restera en contact avec tous les intéressés à ce sujet.
The Committee would keep in touch with all concerned on the matter.
verbe
Il restera en contact avec le Gouvernement sur cette question.
He will continue to liaise with the Government on the matter.
217. La communication avec les fonctionnaires restera importante.
Communication with staff will continue to be emphasized.
La Barbade restera très impliquée dans ce processus.
Barbados will continue to participate actively in this process.
Celle—ci restera un objectif prioritaire.
Safety will continue to be the priority of Transport Canada.
On pense que cette situation restera inchangée en 1998.
This situation is expected to continue in 1998.
La modalité d'exécution nationale restera en vigueur.
The use of the national execution modality will continue.
Elle restera avec nous jusqu'en Europe.
She is our responsibility and will continue with us to Europe.
Il restera Gonfalonier et maintiendra l'ordre.
He will continue as gonfalonier and maintain order in the Papal States.
verbe
Une fois cette opération terminée, il ne restera pas un seul bâtiment du Hamas sur pied à Gaza, et nous avons l'intention de transformer les règles du jeu.
After this operation there will not be one Hamas building left standing in Gaza, and we plan to change the rules of the game.
Il restera peu de temps à l'Administration pour évaluer la mise en œuvre de cette réforme dans les missions.
The Administration will be left with little time to review the implementation of supply chain reforms at missions.
Ainsi te restera dans le cerveau, de la place pour en acquérir d'autres et te relier davantage à la Terre Mère".
In that way you will have room left in your brain to acquire other knowledge and become more closely linked to Mother Earth”.
Il ne restera plus qu'à ratifier ce document.
All that is left is for this instrument to be ratified.
Dans quelque temps, il ne restera plus rien pour les Palestiniens.
After some time, there will be no piece left for the Palestinians.
L'ensemble du secteur restera ouvert, l'accès étant soumis à des contrôles de sécurité;
Rather, the entire area will be left open, with access subject to security checks.
Même si nous pouvons parvenir bientôt à un consensus, il nous restera peu de temps pour des travaux de fond.
Even if we are able to reach consensus soon, there will still be only limited time left for substantive work.
Tant qu'il restera un seul enfant réfugié, la communauté internationale doit se sentir redevable à l'égard des jeunes générations.
As long as there is even one child refugee left, the world community should feel indebted to the younger generation.
verbe
Pays en développement, la Chine restera fidèle à sa stratégie de développement durable et prendra certaines mesures, notamment l'amélioration du rendement énergétique, les économies d'énergie, l'exploitation de l'énergie renouvelable, la préservation et le développement de l'écologie, ainsi que la mise en œuvre de vastes projets de plantation d'arbres et de boisement, pour maîtriser ses émissions de GES et contribuer davantage à la protection du système climatique planétaire.
As a developing country, China will stick to its sustainable development strategy and take such measures as improving energy efficiency, conserving energy, developing renewable energy, and preserving and developing the ecology, as well as large-scale tree planting and afforestation, to control its greenhouse gas emissions and further contribute to the protection of the global climate system.
Dans ce nouveau siècle, la Chine restera fidèle à son ensemble de principes, à ses vues et à ses positions, s'agissant notamment de maintenir la sécurité stratégique et la stabilité, de promouvoir le désarmement nucléaire et d'empêcher l'implantation d'armes dans l'espace et une course aux armements dans ce milieu.
In the new century, China will stick to its set of principles, views and positions with regard to preserving strategic security and stability, promoting nuclear disarmament and preventing the weaponization of and an arms race in outer space.
verbe
Il restera attentif à tout ce qui pourrait avoir une incidence politique sur la conduite de la consultation populaire et en avisera éventuellement le Représentant spécial.
It will monitor and advise the Special Representative on all matters that have political implications for the effective holding of the popular consultation.
M. Pulgar restera en poste jusqu'à l'élection d'un nouveau Vice-Président.
Mr. Pulgar will hold the office of the Vice President until a subsequent election.
J'espère que tout cela restera un étalon de notre humanité.
I hope we will hold to it as a measure of our humanity.
Il ne nous restera pas grand-chose.
Provided we give the government back our cyborg shells and the memories they hold.
"Sous les cendres... restera-il un diamant... "étincelant...
Or will the ashes hold the glory of a starlike diamond,
verbe
Le voyage que nous avons effectué dans divers pays de la région — le Pacifique Sud — a été pour moi une expérience particulièrement enrichissante, dont le souvenir restera à jamais gravé dans ma mémoire.
The trip to various countries in that region — the South Pacific — was for me a particularly enriching and rewarding experience, which I will treasure for the rest of my life.
verbe
Et ta pause yaourt glacé ? Ça restera secret.
And that stop you made for frozen yogurt... our little secret.
Tant qu'il restera en vie, il te poursuivra.
As long as he is alive, they will never stop looking for you.
verbe
"Immobile, à Auburn restera, Puis ma fleur ôtera !"
"Will idle lie, in Auburn Then take my flower, pray!"
verbe
Sa vision persistante de paix au Moyen-Orient restera sans aucun doute son legs le plus précieux aux générations à venir.
His enduring vision for peace in the Middle East will undoubtedly live on as his most commendable legacy for generations to come.
La session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida, qui s'est tenue en 2001, restera dans les mémoires comme un moment clef dans la lutte mondiale contre le sida.
71. The 2001 special session of the General Assembly on HIV/AIDS will endure as a landmark in the world's efforts against the AIDS crisis.
Mais de toutes ces femmes qui ont traversé sa vie, il restera une chose.:
But from all these women in his life, there is something that will endure,:
Et pour ceux qui auraient oublié le texte, je cite l'un des dernier vers : "Notre vieux Danemark restera."
For those who've forgotten the lyrics the anthem ends "Our ancient Denmark shall endure"
verbe
Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.
His legacy will live on in the annals of the Organization.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test