Traduction de "renonçants" à anglaise
Renonçants
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
renunciants
Ainsi, ceux qui sont condamnés à subir un encours total de la dette très lourd et devenu insupportable sont confrontés à un choix impossible, à savoir : allégement de la dette en renonçant à la propriété, ou la propriété sans l'allégement de la dette.
Thus, those condemned to a huge debt overhang which has become unbearable are faced with a Hobson's choice: debt relief with renunciation of ownership, or ownership with no relief.
Deuxièmement, en renonçant au recours à la menace ou à l'emploi de la force et en réaffirmant les principes de la Charte énoncés au Chapitre VI on peut faciliter les règlements pacifiques des différends entre États.
Secondly, renunciation of the use or threat of use of force and reaffirmation of the Charter principles listed under Chapter VI can facilitate the pacific settlements of disputes among States.
Deux peuples sont parties à ce conflit, dont chacun a des droits, des griefs et des responsabilités, et le conflit ne pourra être résolu qu'en renonçant à la violence et en engageant des négociations fondées sur un esprit de compromis et de reconnaissance mutuelle.
That conflict involved two peoples, both with rights, grievances and responsibilities, and it could only be resolved by a renunciation of violence and a commitment to negotiations based on a spirit of compromise and mutual recognition.
Il s'agit d'un conflit faisant intervenir deux peuples, ayant chacun des droits, des revendications et des aspirations, qui ne pourra être résolu qu'en renonçant à la violence et en privilégiant des négociations menées sous le signe du compromis et de la reconnaissance mutuelle.
It was a conflict involving two peoples, both with rights, grievances and aspirations, which could be resolved only by a renunciation of violence and a commitment to negotiations conducted in a spirit of compromise and mutual recognition.
Il doit également lever l'ambiguïté qu'il maintient à dessein concernant les colonies de peuplement en Cisjordanie, en renonçant définitivement à y lancer tout nouveau projet.
It must also end its calculated ambiguity on settlements in the West Bank, with a categorical renunciation of any new project.
Ce n'est qu'en renonçant à sa nationalité qu'on la perd.
Dual citizenship was also possible; citizenship could be lost only through renunciation.
167. Les étrangers peuvent demander la nationalité nicaraguayenne par voie de naturalisation, en renonçant auparavant à leur nationalité d'origine, sauf pour les personnes ayant la nationalité d'un pays d'Amérique centrale ou la nationalité espagnole.
167. Foreign nationals may apply for Nicaraguan nationality as a naturalized citizen, subject to renunciation of their nationality if they are not nationals of a Central American country or Spain.
Ce conflit n'est pas un conflit raciste, mais un conflit politique et territorial, opposant deux peuples, ayant chacun leurs droits et leurs griefs; il ne peut être résolu qu'en renonçant à la violence et au terrorisme et en s'engagent sur la voie de la négociation.
That conflict was not a racial one, but rather a political and territorial one, involving two peoples, both with rights and grievances; it could be resolved only by a renunciation of violence and terrorism and a commitment to negotiations.
En renonçant au trafic de drogues, Khun Sa et son armée ont donné la preuve qu'ils avaient entièrement confiance dans la politique du Gouvernement.
The renunciation of the drug trade by U Khun Sa and his army reflects their complete trust and confidence in the policy of the Government.
Cette mesure s'applique aussi à toute autre personne qui acquiert cette possibilité le 4 février 1997 ou ultérieurement (autrement qu'en renonçant volontairement à une autre nationalité);
So also are other persons who become so qualified on or after that date (otherwise than by the voluntary renunciation of another nationality;
Chacun de ces États a contribué de façon significative à maintenir la stabilité et la sécurité internationales en renonçant à l'option nucléaire.
Each of those States has made a well-considered contribution to stability and international security by renouncing the nuclear option.
Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal.
Our country has set a precedent by a voluntary renouncing of this arsenal.
La volonté des parties de se soumettre à un tribunal arbitral, renonçant ainsi à la compétence des juridictions étatiques, devait être énoncée sans ambigüité.
The will of the parties to submit themselves to an arbitral tribunal, renouncing the competence of the state courts, had to be unambiguously stated.
Récemment, l'Ukraine a fait un pas sans précédent en renonçant à son arsenal, qui était le troisième dans le monde de par son importance.
Not so long ago, Ukraine took an unprecedented step by renouncing the world's third largest nuclear arsenal.
La Libye demande donc à tous les États, particulièrement aux États dotés de l'arme nucléaire, de faire de même en renonçant à de tels programmes.
Libya therefore calls on all States, particularly nuclear-weapon States, to do likewise by renouncing such programmes.
Nous devons montrer aux gens qu'ils ont tout à gagner en favorisant la coopération et en renonçant à la violence.
We must show people they have everything to gain by embracing cooperation and renouncing violence.
b) Le règlement pacifique des différends, en renonçant à la menace ou à l'emploi de la force pour les résoudre.
(b) The peaceful settlement of disputes, renouncing the threat or use of force as a means of resolving their differences.
L'article 7 de la Convention a pour but d'éviter qu'un individu ne devienne apatride en renonçant à une nationalité antérieure.
The aim of article 7 of the Convention is to ensure that a person who renounces his former nationality does not become stateless.
Ce n'est qu'en adoptant une approche constructive et en renonçant aux politiques de deux poids deux mesures que l'on pourra améliorer la situation des droits de l'homme.
Only by adopting a constructive approach and renouncing double standards can the global human rights situation be improved.
Tous les groupes somaliens renonçant clairement à la violence et qui permettent un libre accès de l'aide humanitaire aux populations doivent y être associés.
All Somali groups that clearly renounce violence and allow unhindered humanitarian access should be included.
Renonçant à mon projet de fuite, j'étais prêt à avouer l'enlèvement de sa femme et le meurtre de Mario.
renounced my project of flight, and I was willing to plead.. as his wife's kidnapper and murderer Mario.
Les Renonçants se flagellent pour la rédemption de l'humanité.
The Renouncers flagellate themselves for the forgiveness of humanity.
Alors? - Elle est entrée chez les Renonçants.
She decided to renounce.
Tel Siddhârtha Gautama renonçant au royaume paternel pour devenir Bouddha.
Like Siddhartha Gautama renouncing his father's kingdom in order to become the Buddha.
En renonçant à la vue pour rejoindre le corridor des ténèbres... le monde de l'aveugle.
Renounce the gift of sighf and penefrate fhe corridor of shadows... the world of the blind.
renonçant à moi et aux miens dans la poursuite de ses douées cuisses ondulantes dans les méandres du ruisseau et des coteaux de terre labourée, croyant qu'elle détenait la route la plus sûre.
I wrongly thought myself destined to bring the news of her advent and of her harvests to all the villages, thus renouncing myself and my kin in pursuit of those sweeter than sweet thighs through the meanders of streams and ridges of ploughed land, trusting she knew the safest route.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test