Traduction de "persistaient" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Néanmoins, les inégalités et la pauvreté persistaient.
At the same time, inequality and poverty remain persistent.
Ils ont noté que les mutilations génitales féminines persistaient dans tout le pays.
The Netherlands noted that FGM persisted throughout the country.
Il s'est déclaré préoccupé par le fait que de multiples formes de discrimination persistaient en Serbie.
It was concerned that multiple forms of discrimination persisted within Serbia.
Il a ajouté que de grands écarts persistaient entre les pays.
He added that there were great discrepancies which persisted between countries.
Elle a toutefois constaté que des problèmes persistaient dans ce domaine.
However, it noted persisting human rights problems.
Dans son rapport, le Gouvernement reconnaissait en outre que les mariages précoces persistaient.
The Government's report also recognized that early marriage persists.
Des écarts persistaient, et dans le taux d'alphabétisation, et dans le taux d'emploi.
A gender-literacy gap persisted, as did a gender-employment gap.
Les partis pris sexistes persistaient dans d'autres domaines.
For other fields, gender biases persisted.
Toutefois, des incertitudes persistaient pour un autre schéma.
However, uncertainties still persisted in relation to another scheme.
La violence et les discours haineux persistaient.
Violence and hate speech persisted.
Malgré le peu d'enthousiasme du public les Frères Wrights persistaient.
"The Wright Brothers to be home for Christmas." In spite of the public's lack of enthusiasm... the Wrights persisted.
verbe
En outre, les violations des droits fondamentaux des femmes autochtones persistaient.
Furthermore, the fundamental rights of indigenous women continued to be violated.
De plus, les retards dans la rémunération des fonctionnaires persistaient.
In addition, the payment of civil-servant salaries continued to face delays.
La criminalité, l'anarchie et les prises d'otages persistaient.
Criminality and lawlessness, and hostage-taking, continued.
Si les actuelles tendances persistaient, le budget serait ajusté à la baisse.
If current exchange rate trends continued, the budget would be adjusted downwards.
Les camions n'en persistaient pas moins à transporter les biens essentiels sur la route de Kaboul en passant par Jalalabad.
Nevertheless, lorries continued to transport essential goods along the road to Kabul through Jalalabad.
Des tensions politiques persistaient entre les communautés ainsi qu’entre le Parlement et le Gouvernement.
Political tensions continued in the community, as well as between the Parliament and the Government.
Lorsque la question a été examinée, les difficultés qui persistaient et les progrès enregistrés ont donc été relevés.
Consequently, when the matter was discussed, note was taken both of the continuing difficulties and of the progress that had been made.
La communication serait recevable si les faits en cause persistaient après l’entrée en vigueur du Protocole.
Such a communication would be admissible if the facts continued after the entry into force of the Protocol.
Ses érections persistaient. Je vois.
His erections continued, however, quite unabated.
verbe
On a vu, au cours des 15 dernières années, combien il importait de prendre en compte systématiquement la problématique hommes-femmes et les lacunes qui persistaient dans ce domaine.
The last 15 years have shown the importance as well as the inadequacies of gender mainstreaming as an approach.
Alors que les problèmes persistaient depuis des années, les discussions dans les instances internationales affichaient au mieux une périodicité cyclique, et au cours des deux dernières décennies, l'attitude avait plutôt été une attitude de bienveillante indifférence.
Although problems had persevered over the years, discussions at international fora had shown at best a cyclical pattern, and over the last two decades the approach had been one of benign neglect.
Dans le cadre du point de l'ordre du jour intitulé << Développement social >>, le rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre des conclusions du Sommet mondial pour le développement social et à la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale (A/63/133) relevait que de nombreux problèmes persistaient malgré plusieurs évolutions positives depuis dix ans dans la participation des femmes sur le marché de l'emploi.
18. Under the agenda item "Social development", the report of the Secretary-General on implementation of the outcome of the World Summit for Social Development and of the twenty-fourth special session of the General Assembly (A/63/133) noted that, while several positive developments in women's participation in labour markets had occurred in the last decade, numerous challenges remained.
En 2003, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a pris note des préoccupations qui persistaient à propos des <<femmes de réconfort en temps de guerre>> et a recommandé au Japon de s'efforcer de trouver une solution durable au problème.
CEDAW in 2003 noted recurrent concerns about the issue of "wartime comfort women" and recommended that Japan endeavour to find a lasting solution for this matter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test