Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
L'État dira que c'est l'entreprise, et non les membres ou les gardes qu'elle recrute.
The State will say that responsibility lies with the company and not with its own officials or forces.
Il dira que la Commission spéciale des Nations Unies a prouvé le contraire, mais la Commission spéciale n'en a donné aucune preuve.
He will say that the United Nations Special Commission (UNSCOM) has proved the opposite, but UNSCOM did not furnish any evidence of that.
L'entreprise dira que ce sont les mercenaires lorsqu'ils agissent à titre individuel ou qu'ils outrepassent leurs fonctions.
The company will say it is the mercenaries acting individually or abusing their powers.
Ghazali : Ne faites pas ça ou il dira qu'on l'a forcé à démissionner.
Ghazali: No, don't send him a message or else he will say "they forced me to resign".
En revanche, c'est le peuple cubain qui lui dira, fort du soutien de la communauté internationale : << Au revoir, blocus!
It is the people of Cuba, with the support of the international community, who will say "Hasta la vista to the blockade; hasta la vista to genocide".
<< L'histoire dira un jour son mot...
History will one day have its say ...
Même s'il ne l'est pas, on ne saurait préjuger ce que la Chambre des Lords dira — si elle en parle — des effets du droit international sur cette question.
Even if it was not, there was no foretelling what, if anything, the House of Lords might say about the effects of international law in the matter.
Il dira ce qu'il dira.
What he says, he says.
WAOUH! IL DIRA...
He'll say...
Elle dira non.
She'd say no.
Il dira bonjour.
He'll say hi.
Elle dira tout ce que tu diras.
She'll say anything you say.
Et on dira :
We're gonna say,
Elle te dira:
She'll say:
Il dira oui.
He'll say yes.
Elle dira non puis elle dira oui.
She'll say no and then she'll say yes.
verbe
Seul le temps dira si cela est dû à l'appui de la population aux Tâlibans.
Whether this reflects popular support for the Taliban, only time will tell.
L'avenir seul le dira.
Time will tell.
Dans les Balkans, le temps nous dira si nos espoirs sont fondés.
In the Balkans, time will tell if hope becomes a reality.
La réponse à cette question en dira plus sur nous tous que sur les protagonistes de ces crises.
The answer to this question will tell us more about all of us than about the protagonists of those crises.
L'année prochaine nous dira si cette confiance est justifiée.
The next year should tell whether this confidence is well placed.
C'est l'histoire qui le dira.
History will tell.
N'importe quel soldat qui s'est trouvé dans le territoire occupé vous dira la même chose.
Every soldier who was in the Occupied Territories can tell you the same story.
Qui dira au mal que le bien l'emportera sur lui et qui dira à l'injustice que c'est l'équité qui prévaudra?
Who is to tell evil that good will vanquish it and who is to tell injustice that the righteous will triumph?
Seul le temps le dira.
Only time will tell.
Tu lui diras.
You tell him.
Tu leur diras...
You tell them...
- Il le dira.
- He will tell.
Tu diras rien ?
You won't tell?
Il vous dira.
He'll tell you.
Elle vous dira.
She'll tell you.
Il lui dira.
He'll tell her.
On te dira.
We'll tell you.
verbe
Pour garantir qu'une personne a renoncé en connaissance de cause aux droits que lui reconnaît le cinquième amendement lorsqu'elle fait une déclaration pendant un interrogatoire, l'agent qui dirige l'interrogatoire mené pendant la garde à vue est tenu d'informer le suspect qu'il a le droit de garder le silence, que tout ce qu'il dira pourra être retenu contre lui et qu'il a le droit de s'entretenir avec un avocat avant de répondre aux questions (voir Miranda v. Arizona, 384 U.S. 436 (1966).
To ensure that the individual has knowingly waived Fifth Amendment rights when that individual gives a statement during questioning by government agents, the investigating officer conducting a custodial interrogation is obligated to inform each suspect that the suspect has a right to remain silent, that anything said can be used against the suspect, and that the suspect has a right to speak with an attorney before answering questions. See Miranda v. Arizona, 384 U.S. 436 (1966).
59. Conformément aux dispositions de la loi de procédure pénale, le juge d'instruction peut ordonner que l'accusé soit exclu de l'audience d'instruction si le témoin (par exemple la victime d'une infraction pénale entendue en tant que témoin) ne souhaite pas témoigner en sa présence ou si les circonstances laissent à penser que le témoin ne dira pas la vérité en sa présence, ou encore lorsque l'identification en cours de procès doit avoir lieu après l'interrogatoire du témoin.
59. In accordance with the provisions of the Criminal Procedure Act, in the course of investigation the investigating judge may order that the defendant be removed from the hearing if the witness (e.g. a criminal offence victim as witness) is not willing to give a testimony in his/her presence, or if the circumstances indicate that the witness will not speak the truth in his/her presence, or in the case that court identification should be carried out after examination of the witness.
Elle ne dira rien.
She won't speak.
Tu diras la vérité, c'est tout.
You'll just speak the truth, that's all.
Tu ne diras rien
'Cause you won't speak
Tu parleras lorsqu'on te le diras.
- You will speak only when spoken to.
J'espère qu'elle me dira rien.
I hope she don't speak to me.
Il nen dira pas plus.
I have advised my client not to speak further.
Tu me diras tout.
You speak to me.
Il ne me dira rien ici.
It will not speak here. Go on!
Tu entendras ce qu'il dira ?
- When he speaks will you hear? - Of course.
verbe
Il nous faut une lettre où tu le diras >>.
We need a letter where you state this.
Or on ne dira jamais assez qu'il n'y a pas d'unités de l'armée croate participant à la guerre dans la République de Bosnie-Herzégovine.
It must be stated that there are no Croatian Army units involved in the war in the Republic of Bosnia and Herzegovina. 93-44264 (E) 090893 /...
On ne dira jamais assez que les sanctions ne doivent pas victimiser les populations qu'elles sont censées aider, et que leur impact préjudiciable sur les États tiers et leurs populations doit être réduit au minimum ou éliminé.
It could not be stressed enough that sanctions should not victimize the people they were intended to help, and their negative effects on third States and their people should be minimized or eliminated.
- Tu me diras des secrets d'Etat?
- Will you reveal state secrets?
Quand tu la verras, tu me le diras.
The president of the United States sent me here, to this office, to deliver these piles of dirt.
La lettre dira que vous avez rompus.
The letter states you've broken up. Hell, I'll even write it.
Il le dira dans le discours annuel.
He's gonna mention it in the State of the Union.
Tout au moins c'est ce que le registre dira.
Or so the record will state.
verbe
Pour simplifier, on dira que les donateurs attachent plus d'importance à la réforme de la justice qu'à la crise du système pénitentiaire.
Simply put, donors are more committed to the reform of justice than to the crisis of detention.
Pour mettre ce chiffre en perspective, on dira que c'est à peu près cinq fois le nombre de morts dus aux accidents de la route, estimé à environ 121 000 par an.
To put this into perspective, this is approximately five times the number of deaths from road traffic accidents, which is estimated in the order of 121,000 per year.
38. Indiquer dans quelles circonstances Dirar Abu Sisi a été arrêté et transféré illégalement vers Israël le 18 février 2011 et quelles mesures ont été mises en place pour garantir que de tels incidents ne se reproduisent pas à l'avenir.
38. Please indicate the circumstances of illegal arrest and transfer to Israel of Dirar Abu Sisi on 18 February 2011 and what measures have been put in place to ensure that no similar incidents occur.
On lui dira de commencer avant.
But we'll get him to put a jump on it.
On lui dira tout. - Attends.
- Well, why don't you go put that on?
Tu lui diras de porter ça.
You will instruct him to put these on.
Tu lui diras que c'est moi qui le rembourse.
Put it on my account.
Dieu me dira où m'arrêter
- Till God puts me where he wants me,
Cela ne te dira rien que tu ne saches déjà.
IN FACT, TO PUT IT QUITE CLEARLY,
verbe
Tu ne diras pas mon nom à la télé ?
You won't mention my name on the TV?
- Tu le lui diras.
Mention that to them will you.
Je veux que tu me promettes que tu ne diras rien sur la fille que j'étais.
Chuck, I want you word that you will not mention anything About the girl I used to be.
Qui sait, peut-être que dans 50 ans, quand on dira Nobel et Oppenheimer, on pourra ajouter Stanley Shays à la liste.
Who knows, 50 years from now when they mention Nobel and Oppenheimer, they might add Stanley Shays to the list.
Tu ne leur diras pas qu'on doit encore acquérir les terrains des Packard ?
- You're not gonna mention that we have not as yet acquired access to the Packard land?
Tu ne diras jamais rien à personne.
And you don't ever mention any of this to anyone, ever.
Tu ne diras rien à ta sœur, n'est-ce pas ?
Look, you won't mention this to your sister, will you?
Chaque fois qu'il dira son nom, je resterai la bouche fermée.
Whenever he mentions her name, I'll just keep my mouth shut.
verbe
L'avenir dira si les récents changements intervenus à la tête du pays déboucheront sur une plus grande tolérance visàvis de ceux qui expriment pacifiquement leurs opinions et leur appui en faveur de la démocratie et les droits de l'homme.
It remains to be seen, however, whether the recent leadership changes in Myanmar will lead to greater tolerance for the peaceful expression of views and advocacy for democracy and human rights.
- C'est mon moteur en ronflant qui vous dira merci.
I have no talent for speeches, so I'II let the roar of my motor express my thanks.
L'histoire nous le dira.
I think the expression is, it belongs to the book.
verbe
- Elle dira rien.
- She won't talk.
- II dira rien.
- He won't talk.
Il ne dira rien.
He's not talking.
Elaine dira rien.
Elaine won't talk.
- Il dira rien.
- He'll never talk.
- Elle dira tout ?
- She's gonna talk?
verbe
C'est l'aînée, donc ne le dira pas.
She's a little older than me, so she'd never admit it.
Il le dira pas, mais je pense qu'il aurait souhaité s'acharner plus.
He won't admit it, but I think he wishes he'd tried harder.
Mon fils ne le dira jamais, mais il vous remercie.
My kid'd never admit it but he's grateful.
Personne dira qu'il a pas le même goût.
Nobody will admit wine doesn't have a taste.
Elle dira que c'est une erreur, une impulsion.
She can call it a mistake, admit that she was hot-headed.
Jamais il dira que la réunion a eu lieu.
The lord mayor will never admit that we had that conversation.
verbe
Alors que notre monde dira bientôt adieu à ce siècle, les âmes qui aiment le bien nourrissent beaucoup d'espoirs et d'ambitions pour mieux servir l'humanité et créer de meilleures conditions de vie sur notre petite planète, à l'abri de la destruction de l'environnement et des menaces à la sécurité, pour justifier la parole divine promettant d'exalter l'humanité en la délivrant de la faim et de la peur.
Now, as our world is about to bid farewell to the current century, good-hearted and decent people nurture various hopes and ambitions for serving humanity and building a better life on this small planet. We all hope to create and conserve a safe and healthy environment, free of threats to the security of all life.
Une fois peintes, on leur dira adieu, et la recherche sera lancée.
Once they're painted, we simply bid them adieu, and the search is on.
On chantera et on dansera On dira au revoir à la France
♪ We'll sing and we'll dance And bid farewell to France ♪
- Feront ce qu'on leur dira.
Them? They'll do our bidding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test