Traduction de "corporatiste" à anglaise
Corporatiste
Exemples de traduction
L'absence de réglementation s'explique par des divisions qui déchirent la profession et la défense d'intérêts corporatistes par des secteurs qui se sentent exclus et sont insatisfaits du nouveau modèle de services de santé prévu par la loi.
The lack of enabling legislation is compounded by unresolved divisions within the profession and by the corporatist interests of sectors that feel excluded from and dissatisfied with the new health-service model introduced by the Act.
L'Allemagne a une tradition corporatiste de la négociation collective, de sorte que les syndicats jouent un rôle institutionnel important dans l'administration du marché du travail et des politiques sociales et sont généralement consultés sur les grandes décisions de politique générale.
In Germany there is a tradition of corporatist policymaking, where unions play an important institutional role in the administration of labour market and social policies and are generally consulted on major policy decisions.
Ces règles sont en outre le reflet d'un ordre du jour qui ne sert qu'à promouvoir les intérêts de groupes corporatistes dominants qui monopolisent déjà la scène du commerce international.
Those rules also reflect an agenda that serves only to promote dominant corporatist interests that already monopolize the arena of international trade.
Il ne faut pas perdre de vue l'origine de la crise qui a éclaté en avril 1996 avec des revendications d'ordre purement corporatiste.
It is well not to lose sight of the origin of the crisis which broke out in April 1996 with purely corporatist demands being made.
La société civile était désormais un acteur important qui avait de plus en plus l'écoute des partis politiques, mais certains syndicats et groupes défendaient des intérêts plus corporatistes que généraux et, dans une démocratie représentative, l'équilibre en la matière était essentiel.
Civil society has become an important actor that is getting the ear and attention of political parties, yet some unions and groups have corporatist rather than public interests and, in a representative democracy, the balance is crucial.
Cette nouvelle structure placée sous l’autorité du Directeur général de la Police nationale aurait eu un comportement corporatiste, rappelant des souvenirs des militaires des ex-Forces armées d’Haïti.
This new organ, under the authority of the Director-General of the Haitian National Police, allegedly conducts itself in a corporatist manner reminiscent of the troops of the former Haitian armed forces.
Dans les deux cas, l'État mit en œuvre des actions illégales afin de réprimer non seulement des jeunes qui luttaient pour des espaces de participation politique réels, mais aussi que des mouvements armés clandestins luttant contre un parti unique corporatiste qui demeura au pouvoir pendant plus de soixante-dix ans.
In both cases, the State used illegal tools to repress both young people who struggled for space for effective political participation and clandestine armed movements fighting against the corporatist party that stayed in power for more than seventy years.
On compte pour la défense des droits catégoriels ou corporatistes cinquante sept (57) organisations qui déclarent couvrir plus de 2,5 millions de travailleurs salariés, et vingt trois (23) organisations patronales dont trois (3) confédérations.
At the present time, Algeria has 57 organizations dedicated to the defence of corporatist rights or the rights of particular categories of workers, covering, by their own estimates, over 2.5 million workers.
Patulny (2004) a utilisé l'Enquête mondiale sur les valeurs et les enquêtes multinationales sur les budgetstemps pour étudier les différences dans la notion de capital social en fonction des politiques sociales ou des régimes de protection sociale (socialdémocrate, libéral ou corporatiste).
Patulny (2004) used the World Values Survey and Multinational Time Use Surveys to find out what kind of differences in social capital exist between different social policy or welfare regimes (social democratic, liberal and corporatist).
En tant que mécanisme axé sur l'assistance mutuelle et la responsabilité, le FMI a été structuré comme une coopérative et non comme une entité corporatiste.
As an arrangement directed towards mutual assistance and responsibility, IMF was configured as a cooperative as opposed to a corporatist agency.
Ce film va peut-être faire naître un nouveau Morgan Spurlock corporatiste et intéressé dont vous ne pourrez plus vous débarrasser.
But out of this film might come a transformed, commercialized, corporatized Morgan Spurlock, And you'll never be able to shake the identity.
C'est cela qu'ils ont rendu très efficace c'est pour cela que les républicains comptent tant sur cette base nous sommes en présence d'un culte chrétien corporatiste où il est question de développement personnel, c'est ce qui est au coeur du programme républicain,
This is what they made very efficient. This is why the republicans rely so much on this base. This is a corporatized christian cult situation
Les organisations non gouvernementales ont cependant donné une toute autre explication : la Commission spéciale, soucieuse d'éviter les réactions corporatistes, examine plus attentivement les affaires portées devant les juridictions spéciales.
However, NGOs gave an entirely different explanation: the Ad Hoc Committee is more thorough in its consideration of cases originating in special courts so as to avoid corporative reactions.
Si nous voulons nous occuper — et pas seulement nous préoccuper — de réformes, rejetons parce qu'incompatible l'approche corporatiste et transnationale que promeuvent certains des principaux donateurs de l'ONU, comme si cet édifice-ci était une bourse des valeurs, et les justes aspirations des peuples, de simples marchandises.
If we are to be occupied, and not only preoccupied, with reform, let us reject, as incompatible with this Organization, the corporate and transnational approach promoted by some of the main United Nations contributors, as if this building were a stock exchange and the just desires of the peoples were mere merchandise.
Les réponses de la communauté internationale ont donc été imparfaites, partielles, marquées par des logiques corporatistes et conditionnées par une vision étroite des intérêts en cause.
The international community's responses have therefore been flawed and partial and subject to corporate logic and a narrow view of the issues.
Compte tenu de la mentalité de l'époque qui met l'accent sur la satisfaction immédiate de l'intérêt personnel, corporatiste ou national, il est extrêmement important de conjuguer ouverture et fermeté et de garder à l'esprit des points de repère moraux afin que ce monde en constante évolution conserve un peu de stabilité.
Again, given the spirit of the time and the emphasis on the immediate satisfaction of self-, corporate or national interest, it is critical to combine openness and firmness and to keep moral markers so as to ensure an element of stability in a very rapidly changing world.
32. La résistance des enseignants obéit, d'une part, à des raisons politiques et corporatistes : ils s'opposent à la perte de certaines attributions en matière de cogestion et, surtout, à la professionnalisation, laquelle met fin à l'incorporation automatique des diplômés dans le corps enseignant, quelle que soit leur qualification.
32. The teachers are opposed partly for political and corporate reasons, since they object to losing certain forms of co-determination, but mainly they are resisting professionalization which would eliminate the automatic incorporation of graduates into the teaching profession irrespective of their qualifications.
28. Étant donné les réflexes corporatistes des nouveaux dirigeants des forces armées et leur tendance à remettre en cause le processus d'autocritique qui avait été engagé, il convient de se féliciter de la décision prise par un juge fédéral dans l'affaire des grandsmères de la place de Mai de déclarer inconstitutionnelles les lois sur le devoir d'obéissance, qui ne peuvent qu'encourager l'impunité et empêcher la vérité d'éclater, notamment en ce qui concerne l'appropriation d'enfants de personnes disparues pendant la dictature.
28. Given the corporate reflexes of the new leaders of the armed forces and their tendency to question the process of self-criticism which had already begun, the decision of the federal judge in the Grandmothers of May Square affair to declare the laws on the duty to obey unconstitutional was a step to be welcomed. Those laws could only serve to encourage impunity and prevent the truth from surfacing, especially about the appropriation of the children of persons who had disappeared during the dictatorship.
Il a cependant fait remarquer qu'il restait très difficile de faire participer tous les membres du public, tout particulièrement dans les zones reculées, et a sollicité les avis des autres Parties sur ce qu'il fallait faire quand l'on ne rencontrait que des ONG motivées par des intérêts commerciaux ou lorsque des intérêts corporatistes exerçaient une influence exagérée sur les médias;
However, he noted that involving all members of the public remained a challenge, especially in remote areas, and invited advice from other Parties regarding what to do when there were only commercially interested NGOs or when corporate interests had undue influence over the media.
69. Autres victimes de la xénophobie populaire, les vendeurs de rue étrangers (Chinois, Indiens, Mozambicains, Nigérians, Sénégalais, Somaliens, Zimbabwéens) contre lesquels des organisations corporatistes ou autres comme la Micro Business Against Crime, Illegal Foreigners Action Group, la African Chamber of Hawkers et Independent Business, la Greater Johannesburg Hawkers Association usent de menaces et ont appelé au boycott et à l’agression.
69. Other victims of popular xenophobia are foreign street hawkers (Chinese, Indians, Mozambicans, Nigerians, Senegalese, Somalis, Zimbabweans), against whom corporate organizations and others such as Micro Business against Crime, the Illegal Foreigners Action Group, the African Chamber of Hawkers and Independent Business and the Greater Johannesburg Hawkers Association issue threats and encourage boycotts and aggression.
Deuxièmement - La crise financière mondiale qui a éclaté a mis en évidence de graves problèmes et souligné la nécessité d'une réforme fondamentale du système financier et bancaire actuel, elle a confirmé que les activités des banques, qui ont essentiellement servi des intérêts corporatistes en attirant différentes opérations spéculatives sur le marché du crédit et le marché boursier, n'étaient pas suffisamment contrôlées.
Second: the global financial crisis that has erupted has revealed serious gaps in and the need for radical reform of the international financial and banking system, and has confirmed that the necessary oversight of banking activity is lacking. The banks have primarily been serving their own corporate interests and have been engaging in various speculative operations on the credit and securities markets.
La pression de l’opinion demandant que les délinquants armés soient sévèrement sanctionnés et les réactions corporatistes des agents de police ont rendu encore plus délicate la tâche des responsables de la police qui doivent à la fois faire régner la discipline interne, soutenir le moral des agents et combattre efficacement la criminalité.
Public pressure to deal harshly with armed criminals and possible corporate reactions by rank and file police have compounded the already sensitive task of the police leadership in balancing the competing dictates of internal discipline, morale and effective crime-fighting.
- Le rideau corporatiste.
The corporate veil.
Sans contraintes corporatistes ni souillures.
It's free of corporate constraint and taint. It's pure.
- Les entités corporatistes contrôlent...
- Corporate entities control elements...
Le terrorisme anti-corporatiste représente un risque.
Anti-corporate terrorism is all about risk.
Même les guerres corporatistes font partie du passé.
Even the corporate wars are a thing of the past.
Comment ça va, vendu de corporatiste ?
What's up, corporate sell-out?
Une société corporatiste s'occupe de tout.
Corporate society takes care of everything.
L'Amérique corporatiste n'a pas partagé ses richesses.
Corporate America hasn't shared the wealth.
Et de conspirer à renverser le Congrès Corporatiste
And conspire to plot against the Corporate Congress.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test