Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
La même étude a révélé que 86 % des parents interrogés pensaient que frapper son enfant le rendait obéissant et respectueux; 13 % battaient leurs enfants parce qu'ils avaient été battus par leurs parents; 12 % des parents ont répondu qu'ils battaient leurs enfants parce qu'ils les aimaient et leur voulaient du bien.
Data from the same study show that 86 per cent of parents interviewed thought that beatings made children obey and respect them; 13 per cent of parents beat their children because they were beaten by their parents; 12 per cent of parents answered that they beat their children because they loved them and wished them well.
Leurs témoignages d'adultes indiquent à quel point ils se sentirent seuls et abandonnés, certains en arrivant même à croire que leurs parents ne les aimaient plus.
The testimony of many, now adults, clearly reflect their feelings of loneliness and isolation. Many began to believe that their parents did not love them.
Dans tout le pays, de nombreuses initiatives de réconciliation ont été prises, permettant aux familles des victimes du génocide de pardonner à ceux qui avaient tué les êtres qu'elles aimaient.
Throughout the country, numerous reconciliation initiatives had been taken, enabling the families of victims of the genocide to forgive those who had killed their loved ones.
Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.
The health-care workers assumed that because children were dying, parents didn't love their children; in reality, the parents felt more comfortable and in control in their homes than in hospitals.
Sa femme et ses enfants ont été profondément désemparés, ont insisté sur le fait qu'ils aimaient, elle, son mari, et eux, leur père, et voué une haine farouche aux policiers jugés responsables de l'incarcération de l'homme qui occupait une place importante dans leur vie.
His wife and children were extremely distraught, insisting that they loved their husband/father, and were full of hatred against the police officers who were responsible for the incarceration of the important man in their lives.
Et elles ajoutèrent qu'elle n'était pas seule et qu'elles l'aimaient toutes.
And then they told her that she was not alone and that they loved her.
Le dirigeant nicaraguayen Augusto Cesar Sandino a déclaré que s'il y avait une centaine de Nicaraguayens qui aimaient le pays autant que lui, la nation réaliserait la pleine souveraineté.
The Nicaraguan leader Augusto Cesar Sandino had said that if there were one hundred men in Nicaragua who loved the country as much as he did, the nation would achieve full sovereignty.
Comme chacun l'a constaté, plusieurs jours après son décès, le peuple syrien et la nation arabe, de même que tous ceux dans le monde qui l'aimaient continuent de ressentir une profonde tristesse.
Days after the passing of Mr. Al-Assad, profound sadness still engulfs the people of Syria and the Arab nation, as all have noted, as well as others everywhere who love him.
verbe
Mais leur nouvelle situation ne leur plaisait pas : ils n'aimaient pas leurs nouveaux logements, totalement différents de leurs maisons traditionnelles.
Their new situation, however, had not pleased them: they had not liked their new housing, which was totally different from their traditional houses.
À l'issue de cette formation, presque tous les agents ont déclaré qu'ils aimaient utiliser les ordinateurs pour recueillir des données, et la plupart s'y étaient parfaitement adaptés après le premier jour ou les premiers entretiens.
Following training, almost everyone reported they liked using the hand-held computer to collect data and most felt comfortable using it after the first day or first few interviews.
Il y a relevé que tant les lois pénales existantes que les nouvelles lois expressément conçues pour réprimer la liberté d'expression sur Internet étaient souvent invoquées sous couvert de lutte contre le terrorisme alors que, dans la pratique, elles étaient utilisées pour censurer les contenus que le gouvernement et d'autres entités puissantes n'aimaient pas ou avec lesquels ils étaient en désaccord.
He noted that existing criminal laws, or new laws specifically designed to criminalize expression on the Internet, were often justified under the notion of countering terrorism, but "in practice are used to censor content that the Government and other powerful entities do not like or agree with."
Elle a rappelé que les Saint-Marinais aimaient à décrire leur pays comme la plus ancienne république du monde et que l'État moderne de Saint-Marin respectait les principes de la séparation des pouvoirs, de la démocratie et de l'état de droit.
She recalled that the people of San Marino like to describe their country as the oldest republic in the world and that the modern State of San Marino observes the principles of the separation of powers, democracy and the rule of law.
Les enquêtes d'évaluation menées par le Ministère du travail et de la protection sociale ont révélé que la plupart des orphelins placés étaient en bonne condition physique, allaient à l'école, aimaient leurs parents d'accueil et étaient optimistes quant à leur avenir.
Evaluation surveys carried out by the MoLHW revealed that most orphans were in good shape in their present situation, are attending classes, liked their host parents and had positive expectations for the future.
Des institutions gouvernementales, en particulier l'Agence nationale de protection de l'enfance de Sri Lanka chargée d'assurer la protection des droits consacrés par la Convention, ont été laissées à l'écart du processus de planification et du projet parce que les LTTE n'aimaient pas la façon dont elles avaient fait campagne contre l'enrôlement d'enfants.
Government institutions, particularly the NCPA, which has the mandate to uphold the protection rights enshrined in the Convention was left out of the planning process and the project because the LTTE did not like the way they had advocated against child recruitment.
Elle indique par ailleurs que, selon un sondage réalisé par la Commission des droits de l'homme du Belize (ONG) auprès de 939 enfants pour étudier le phénomène de l'absentéisme et le bienêtre des enfants à l'école primaire, 39 % des enfants interrogés ont indiqué que les comportements violents des enseignants, y compris les châtiments corporels, représentaient l'aspect de la scolarité qu'ils aimaient le moins.
GIECPC reported that a survey of 939 school students concerning absenteeism and child-friendly primary schools by the Human Rights Commission of Belize (NGO) found that 39 per cent of children identified violent behaviour, including corporal punishment by teachers, as the aspect of school children liked the least.
Les trois quarts des diplômés interrogés en 1993 ont déclaré que la diversité ethnique était, à leur avis, un avantage pour notre société et qu'ils aimaient travailler avec des étudiants d'autres groupes ethniques ou culturels.
Three—quarters of the graduates surveyed in 1993 felt that ethnic diversity benefits our society and said that they like working with students from other ethnic or cultural groups.
Eastern a également affirmé que ses clients iraquiens aimaient avoir affaire avec des entreprises avec lesquelles ils avaient de bonnes relations de travail.
Eastern further asserted that Iraqi employers liked to deal with companies with whom they had good working relations.
verbe
Ces hommes s'étaient sacrifiés pour défendre ceux qu'ils aimaient.
They sacrificed everything to protect what they cherished.
verbe
On racontera encore l'histoire D'un monde où les gens aimaient
We'll still hear the wondrous story Of a world where people care
C'était un soulagement pour ceux qui l'aimaient.
It was, uh, refreshing to those of us who cared about her.
verbe
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test