Traduction de "vous sauver" à espagnol
Exemples de traduction
Ne fallait-il pas te sauver?
¿No había que salvarte?
— … pour te sauver.
—Usarlos para salvarte.
Il fallait bien que je vous sauve !
¡Tenía que salvarte!
— … vous sauver des hérétiques.
salvarte de los herejes.
Mais je dois te sauver de toi-même. 
Pero alguien tiene que salvarte.
Il s’agit de te sauver !
Se trata de salvarte.
Il se serait battu pour vous sauver
Hubiera luchado para salvarte.
Elle s’est sacrifiée pour te sauver.
Ella se sacrificó para salvarte
– Je tente de vous sauver.
—Estoy intentando salvarte.
S’était-elle énervée sur une maudite crémone elle aussi pour leur sauver la mise à tous ?
¿Se habría ensañado ella también con una falleba para ahorrarles a todos el mal trago?
Jerry a conclu une sorte de marché avec lui, pour sauver les finances du comté et la réputation de la famille.
Jerry hizo una especie de pacto con él para ahorrarle dinero al condado y para salvar el buen nombre de la familia.
Mais on pendait encore les femmes à cette époque et je devais essayer de la sauver de la potence.
Pero en aquellos tiempos todavía se condenaba a las mujeres a la horca, de modo que mi cometido consistía sencillamente en ahorrarle la pena capital si es que estaba en mi mano.
- Je vous ai réunis tous les deux parce que je crois que nous pouvons sauver beaucoup de temps et épargner à l'Etat beaucoup de frais, dit le juge Williams.
La jueza Williams dijo: —Los reuní a los dos aquí porque creo que podemos ganar mucho tiempo y ahorrarle al Estado muchos gastos.
Une partie de moi avait même envisagé qu’elle l’ait anticipé et qu’elle ait emmené Thalia à Tinos pour la préserver, pour la sauver des désastres qu’elle se savait incapable de lui épargner.
Una parte de mí hasta estaba dispuesta a creer que lo había sabido desde el principio, que había dejado a Thalia con nosotros para ahorrarle ese mal trago, para evitar infligir a su hija las calamidades a las que se sabía abocada.
Je suis moi aussi un cavalier droit et civilisé, songea Apollinaris, et pourtant, ces dernières semaines, j’ai trempé mes mains dans des rivières de sang pour sauver l’Empire.
También soy yo —divagaba Apolinar— un caballero correcto y civilizado, y sin embargo, durante estas últimas semanas, he vadeado ríos de sangre en aras de ahorrarle a nuestro Imperio una calamidad aún mayor.
Mais en mon for intérieur je fulminais contre cette absurdité et je me répétais qu’il était encore possible de sauver Malilini et d’éviter que Loiza la Vakako soit renversé.
Pero en mi interior gritaba contra la locura de todo el asunto, y me decía a mí mismo una y otra vez que aún era posible salvar a Malilini y ahorrarle a Loiza la Vakako el ser derribado, con sólo que Loiza la Vakako lo permitiera. Pero sabía que él nunca iba a hacerlo.
« Autant qu’ils aillent avec Shad pour épargner au Seigneur la peine de les sauver. » Doucement, tranquillement, la Journée du Suicide fit partie intégrante de la vie quotidienne du Fond, à Medallion, dans l’Ohio. 1920
«Más les valdría hacerle caso a Shad y ahorrarle al Cordero el trabajo de la redención.» Imperceptible, calladamente, el Día del Suicidio quedó incorporado al tejido de la vida en el Fondo de Medallion, Ohio. 1920
Dans le dernier chapitre, il protégera ses deux bourreaux contre le regard des policiers municipaux (qui auraient pu le sauver) et, quelques secondes avant sa mort, il se reprochera de ne pas avoir assez de forces pour s’égorger lui-même et leur épargner la sale besogne.
En el último capítulo, protegerá a sus dos verdugos de la mirada de los policías municipales (que habrían podido salvarle) y; segundos antes de su muerte, se reprochará carecer de fuerzas para ahorcarse a sí mismo y ahorrarles el trabajo sucio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test