Traduction de "vie bien" à espagnol
Vie bien
Exemples de traduction
vida bien
Parce que nous allons avoir une vie bien étrange.
Ya que vamos a llevar una vida bien extraña.
“Je n’ai rien d’autre à dire. J’ai vécu ma vie. Bien, mal.
—Ya no puedo decir más. Viví mi vida. Bien, mal.
C’est le prix d’une vie bien vécue », répliqua sa fille, incollable.
Es el precio por una vida bien vivida —replicó su hija, implacable.
— Ce serait pour moi un honneur – et une vie bien remplie – que de finir à votre échelon.
—Sería un honor —y una vida bien aprovechada— llegar a ser lo mismo que usted.
Toute vie bien réglée a les siens, et qui ne sait pas les provoquer ne sait pas vivre.
Toda vida bien ordenada los tiene, y quien no sabe crearlos no sabe vivir.
Des photos posées sur le piano et des rayons gonflés de livres témoignaient d’une vie bien remplie.
Había fotos sobre el piano, y las estanterías estaban repletas de libros, testamento de una vida bien vivida.
Ils menaient une vie bien isolée, parce que les moricauds de Yapatera ne se liaient pas d’amitié avec Aliño et son fils.
Hacían una vida bien aislada, porque los morenos de Yapatera no se amigaban con Aliño y su hijo.
Il avait tenu à ce que les mêmes gestes fussent faits à la même heure et à ce que tous les rites de la vie bien ordonnée fussent observés.
Se empeñaba en que los mismos gestos se hiciesen a la misma hora, y que se observaran todos los ritos de la vida bien ordenada.
Mais je sais que, après deux mois, une vie bien réglée a pour moi autant de saveur qu’une bière sans alcool et sans bulles.
Pero sé que, tras un par de meses, una vida bien ordenada tiene el mismo sabor simplón que una cerveza sin alcohol.
De leur sommet, nous voyions la vie, bien cultivée sur un sol antique et fortement nouée, s’épanouir comme la vigne et porter ses fruits.
Desde aquella altura veíamos la vida, bien afincada y fuertemente anudada en un suelo antiguo que se abría como la viña y también como ella llevaba sus frutos.
Ainsi la vie de Van Baerle, le docteur savant, le peintre pittoresque, l’homme supérieur, de Van Baerle qui le premier avait, selon toute probabilité, découvert ce chef-d’œuvre de la création que l’on appellerait, comme la chose était arrêtée d’avance, Rosa Baerlensis, la vie, bien mieux que la vie, le bonheur de cet homme dépendait du plus simple caprice d’un autre homme, et cet homme c’était un être d’un esprit inférieur, d’une caste infime ;
Así, la vida de Van Baerle -el doctor sabio, el pintor pintoresco, el hombre superior- de Van Baerle que era el primero que había descubierto, según toda proba bilidad, esa obra de arte de la creación que se llamaría, como se había dispuesto por adelantado, Rosa Barloen sis, la vida, mucho más que la vida, la felicidad de este hombre dependía del más simple capricho de otro hombre, y este hombre era un ser de un espíritu inferior, de una casta ínfima;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test