Traduction de "vert glauque" à espagnol
Vert glauque
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Tous portaient des tabards vert glauque.
Todos cuantos había vestían tabardos de color verde mar.
Entre sa tête et l'oreiller s'interposait un rectangle dur, la couverture marbrée d'un carnet, vert glauque.
Entre la cabeza y la almohada se interponía un rectángulo vacío, el marmóreo cartón de una libreta de color verde mar.
Une lourde robe de soie vert glauque épouse ses formes divines et dévoile son buste et ses bras ;
Se ha vestido de seda verde mar, que dibuja sus formas divinas, dejando descubierto el busto y los brazos.
Il était flanqué par deux gardes tendus, portant des tabards vert glauque par-dessus leur cotte de mailles.
Iba flanqueado por dos tensos guardias, vestidos con tabardos verde mar sobre sus cotas de mallas.
Son armure vert glauque chatoyant vaguement à la lueur de la lanterne, un autre se leva ;
Otro guerrero, con su armadura verde mar reluciendo ligeramente a la luz del candil, se levantó al tiempo que mostraba su rostro echando hacia atrás la visera del yelmo.
Ambler fit un autre pas en direction du second commando, plus corpulent, vit ses yeux vert glauque, ses cheveux noirs, et sa barbe de trois jours.
Ambler dio otro paso hacia el segundo comando, el más fornido, observando sus ojos verde mar, su pelo oscuro y su barba de dos días.
Tout arborait le vert sombre très pieux d’un veuvage austère et solennel, éclipsant même le vert glauque des bras jokoniens, et jamais Ista n’avait tant haï cette couleur.
El piadoso verde oscuro de la viudedad maternal sobria y circunspecta estaba por todas partes, ahogando incluso el verde mar del blasón jokonio, y a Ista ese color nunca le había dado tanto asco.
Tandis que l’homme à l’armure vert glauque se remettait sur pied, une voix se mit à résonner le long du couloir, venant apparemment de fort loin, et néanmoins forte et chargée d’irritation. — Qui ? Qui ? Qui ? hurlait la voix.
Cuando el hombre de la armadura verde mar logró incorporarse, se escuchó en el pasadizo una voz que parecía llegar de muy lejos y que, sin embargo, se apreciaba enérgica e irritada. «¿Quién? ¿Quién? ¿Quién?», chilló la voz.
l'opale a une sensibilité toute rhumatismale; le jeu de ses rayons s'altère suivant l'humidité, la chaleur ou le froid; quant à l'hydrophane elle ne brûle que dans l'eau et ne consent à allumer sa braise grise qu'alors qu'on la mouille. Il se décida enfin pour des minéraux dont les reflets devaient s'alterner: pour l'hyacinthe de Compostelle, rouge acajou; l'aigue marine, vert glauque; le rubis-balais, rose vinaigre; le rubis de Sudermanie, ardoise pâle.
de hecho, el ópalo tiene una sensibilidad realmente reumática, el fuego de sus rayos cambia de conformidad con los cambios que haya en la humedad y la temperatura, en tanto que la hidrófana sólo arde en el agua y se rehúsa a encender sus fuegos grises a menos que esté húmedo hacer en cuanto al borde de la caparazón? —le preguntó seguidamente a des Esseintes. Por último se decidió por una serie de gemas de colores contrastantes: el jacinto de Compostela, de un rojo caoba, seguido por la aguamarina verde mar; el rubí morado como vinagre, por el rubí de Sudermania, de un pálido color pizarra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test