Traduction de "vécu est" à espagnol
Exemples de traduction
Je n’ai pas vécu tout ce que vous avez vécu.
Yo no he vivido todo lo que habéis vivido vosotros.
L’essentiel est d’avoir vécu, et j’ai vécu !
Lo importante es lo que se ha vivido… ¡y lo que yo he vivido!
Eux, ils avaient vécu.
Ellos… habían vivido.
Est-ce pour eux que j'ai vécu ?
¿Habré vivido para ellos?
Mais qu’est-ce qu’ils avaient vécu ?
Pero ¿qué habían vivido ellos?
Tu as vécu avec nous.
Has vivido con nosotras.
« Parce que je l’ai vécu. »
—Porque lo he vivido.
– J’ai vécu parmi eux.
—He vivido entre ellos.
Mais il en avait vécu une autre.
Pero había vivido otra.
— Tu as vécu au bon moment.
—Usted vive en el tiempo correcto.
Il habite à Veracruz. — J’y ai vécu.
Vive en Veracruz —dijo, entre jadeos. —Yo vivía en Veracruz.
— Il sort la nuit, et il a toujours vécu ici.
Vive de noche y siempre ha estado aquí.
Tout est vécu tout de suite pour la première fois et sans préparation.
El hombre lo vive todo a la primera y sin preparación.
— Parce qu’elle a longtemps vécu à l’étranger – très longtemps.
—Porque hace muchos años que vive en el extranjero.
Au fond, il a toujours vécu comme un vieil étudiant.
Vive todavía como un estudiante de posgrado.
Il a vécu pendant trois ans à Saigon.
Hace tres años que vive en Saigón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test