Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Je suis venu ici pour vous soulager de la pénitence légère qui, sinon, aurait suivi votre offense légère.
He venido especialmente a quitarle la pequeña pena que de otro modo habría seguido a su pequeña ofensa.
Il expliqua qu’il y avait eu une légère « anicroche ».
Dijo que había habido un pequeño «contratiempo».
Il venait d’être réélu à une majorité légèrement moindre.
Había sido reelegido por una mayoría un poco más escasa.
notre situation était bonne et nos pertes relativement légères.
Lo estábamos haciendo bien, y nuestras bajas eran relativamente escasas.
Callahan recule dans l’ombre légère de l’étable.
Callahan retrocede hacia la escasa sombra del establo.
Ses gestes semblaient de pure forme, superficiels et légèrement saccadés, maintenant.
Sus acciones parecían ahora lánguidas y escasas.
Il lui arrivait d’en dévier légèrement vers l’ouest ou vers l’est, mais c’était rare.
En ocasiones, su ruta se desviaba un poco al oeste o al este, pero no mucho, y con escasa frecuencia.
Détail cocasse, alors que j’étais si légèrement vêtu, ils avaient néanmoins insisté pour me fouiller.
Por raro que parezca, habían insistido en registrarme a pesar de lo escaso de mi vestimenta.
Au bout d’un petit moment, il le vit trembler légèrement – frissonner, frémir.
Después de unos escasos segundos la vio temblar muy ligeramente, un escalofrío, un estremecimiento.
Il m’avait offert l’un de ses rares sourires détendus, ceux qui lui plissaient légèrement le coin des yeux.
Me dedicó una de aquellas escasas sonrisas relajadas, de las que le arrugaban un poco las comisuras de los párpados.
Sa massive armure deirane paraissait presque trop lourde pour sa charpente légère.
Su pesada armadura deirana parecía una carga excesiva para su escasa corpulencia.
Waldemar Fitzurze fut plutôt offensé que flatté d’entendre le prince exprimer aussi franchement son avis sur la façon légère dont sa fille avait été traitée.
Waldemar Fitzurse se mortificó al escuchar la franqueza con que Juan Sin Tierra emitió su opinión con respeto al desaire que su hija Alicia había recibido; así es que contestó al Príncipe:
Face à une telle rebuffade, Miss Wraxton jugea préférable de ne plus rien ajouter. Ses joues se colorèrent légèrement, ses lèvres se serrèrent, mais elle s’arrangea cependant pour ne pas prononcer la méchanceté qu’elle avait sur le bord des lèvres. Elle répliqua simplement :
Ante un desaire tan patente, la señorita Wraxton no pudo añadir nada. Se ruborizó y su boca se contrajo en una mueca, pero consiguió reprimir una respuesta mordaz y, adoptando un aire sumiso, dijo:
Elle était maigre, légère comme une plume.
Se fue poniendo delgada y transparente como una gacela muerta.
Une légère brume s’accrochait encore à la clairière et aux sous-bois.
Una delgada neblina penetró en el claro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test