Traduction de "type particulier est" à espagnol
Type particulier est
Exemples de traduction
il révèle un type particulier de rapport de l’être à l’être.
revela un tipo particular de relación del ser con el ser.
Ce type particulier de projet qui a la liberté pour fondement et pour but mériterait une étude spéciale.
Este tipo particular de proyecto que tiene como fundamento y objetivo la libertad merecería un estudio especial.
Aussi, la sensation devient un type particulier d’objet : inerte, passif et simplement vécu.
Así, la sensación se convierte en un tipo particular de objeto: inerte, pasivo y simplemente vivido.
Cette intuition n’est pas seulement connaissance ; elle est appréhension affective d’une contingence absolue, et cette appréhension est un type particulier de nausée.
Esta intuición no es sólo conocimiento: es aprehensión afectiva de una contingencia absoluta, y esa aprehensión es un tipo particular de náusea.
Je ne crois pas qu’il ait demandé conseil, ni qu’il ait lu quelque ouvrage ou article au sujet de ce type particulier de rééducation.
No creo que haya pedido consejo, ni que haya leído alguna obra o artículo relacionado con este tipo particular de reeducación.
Il faut que le néant soit donné au cœur de l’être, pour que nous puissions saisir ce type particulier de réalités que nous avons appelées des négatités.
Es menester que la Nada se dé en el meollo mismo del Ser para que podamos captar ese tipo particular de realidades que hemos llamado Negatidades.
Elle nous a révélé l’existence d’un type particulier de conduite : la conduite en face du non-être, qui suppose une transcendance spéciale qu’il convient d’étudier à part.
Nos ha revelado la existencia de un tipo particular de conducta: la conducta frente al no-ser, la cual supone una trascendencia especial que conviene estudiar aparte.
Or, cette double attitude négative porte sur du transcendant : le fait énoncé est transcendant, puisqu’il n’existe pas, et la première négation porte sur une vérité, c’est-à-dire sur un type particulier de transcendance.
Pero esta doble actitud negativa recae sobre algo trascendente: el hecho enunciado es trascendente, ya que no existe, y la primera negación recae sobre una verdad, es decir, sobre un tipo particular de trascendencia.
Dès le début, le Roland furieux s’annonce comme le poème du mouvement, ou, pour mieux dire, annonce ce type particulier de mouvement, en lignes brisées, en zigzag, qui le traversera de bout en bout.
El Furioso se anuncia desde el comienzo como el poema del movimiento, o mejor, anuncia el tipo particular de movimiento que lo recorrerá de un extremo a otro, movimiento de líneas quebradas, en zigzag.
Pour que les connaissances qu’autrui a de mon corps et qu’il me communique par le langage puissent donner à mon corps-pour-moi une structure d’un type particulier, il faut qu’elles s’appliquent à un objet et que mon corps soit déjà objet pour moi.
Para que los conocimientos que el prójimo posee sobre mi cuerpo y que me comunica por el lenguaje puedan dar a mi cuerpo-para-mí una estructura de tipo particular, es menester que se apliquen a un objeto y que mi cuerpo sea ya objeto para mí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test