Traduction de "traverser à gué" à espagnol
Traverser à gué
Exemples de traduction
Il était impossible de traverser à gué sans cheval.
No se podía cruzar el vado sin un caballo.
On devait traverser à gué une rivière pour aller chercher la soupe.
Había que vadear un río para ir a buscar la sopa.
La cadence était terrible, et à plusieurs reprises il leur fallut traverser à gué une rivière.
El ritmo era terrible, y en varias ocasiones tuvieron que vadear un arroyo.
Au fond, un étroit filet d’eau coulait encore, lavant les jambes submergées de trois soldats qui avaient voulu traverser à gué. Ils étaient à présent embaumés dans les murs de cristal de la rivière.
En el fondo corría aún un estrecho canal de agua que lamía las piernas sumergidas de tres soldados que habían intentado vadear el río en ese punto y estaban ahora embalsamados en paredes de cristal.
C’était une construction superbe que j’étudiai avec soin car les approches ayant elles aussi été emportées, nous fûmes contraints de traverser à gué et j’eus tout loisir d’en admirer la maçonnerie dont les points de jonction étaient invisibles.
En general se trataba de una espléndida estructura, que estudié con excepcional cuidado, para lo cual tenía suficiente tiempo, puesto que sus accesos habían sido arrastrados también por la avenida. Así, nos vimos obligados a vadear el río otra vez, y de esta manera pude ver el puente desde abajo. La mampostería era realmente ingeniosa, las junturas de las piedras me parecieron muy interesantes, porque no me fue posible descubrir en qué forma habían sido realizadas.
— Que s’est-il passé ? — C’est le résultat d’une folie afghane, dit-il simplement. Il était manifeste qu’il préférait que j’abandonne le sujet. Au septième pont sans approches, nous dûmes traverser à gué une rivière plus profonde et nous nous trouvâmes en plein milieu, le postérieur trempé et le moteur noyé, attendant qu’un camion vienne nous sortir de là.
—¿Qué les sucedió? —inquirí. —Cosas de Afganistán —me respondió, y comprendí que deseaba no tocar el tema. Al llegar al séptimo puente, cuyos accesos habían sido destruidos por el río, tuvimos que vadear el mismo, que era mucho más profundo de lo que creíamos, por lo cual nos quedamos parados en mitad del cauce, con el motor inservible y nuestras posaderas empapadas, esperando que llegase algún vehículo que pudiera sacarnos de allí a remolque.
Donc, si Nijni Oudinsk était abandonnée comme Kamsk, il serait bien obligé d'aller chercher quelque occupation jusqu'à la capitale de la Sibérie orientale. La kibitka put traverser à gué, et sans trop de mal, la petite rivière qui coupe la route au delà de Kamsk. D'ailleurs, entre l'Yeniseï et l'un de ses grands tributaires, l'Angara, qui arrose Irkoutsk, il n'y avait plus à redouter l'obstacle de quelque considérable cours d'eau, si ce n'est peut-être le Dinka.
Por eso, s, Nijni-Udinsk estaba abandonada como Kamsk, no tendría más remedio que buscar trabajo en la capital de Siberia oriental. La kibitka pudo vadear, sin demasiada dificultad, el pequeño río que corta la ruta más allá de Kamsk y entre el Yenisei y uno de sus grandes tributarios, el Angara, que riega Irkutsk, ya no había que temer el obstáculo de ningún gran curso de agua, más que, tal vez, el Dinka.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test