Traduction de "toute simplicité" à espagnol
Toute simplicité
Exemples de traduction
toda sencillez
C’est ainsi qu’il le définit, lui, en toute simplicité.
Así lo definió él, con toda sencillez.
Je meurs, Loussa, je te le dis en toute simplicité, je meurs.
Me muero, Loussa, te lo digo con toda sencillez, me muero.
– Ce sera, dit-il à Pitman en toute simplicité, ma campagne d’Égypte.
—Ésa será mi campaña de Egipto —indicó a Pitman con toda sencillez.
Et pour celui qui vit de la sorte à l’écart et en toute simplicité, il est vraisemblable qu’il a indiqué le meilleur chemin à suivre pour sa propre connaissance ?
¿Y es cierto que quien vive de esa manera, aislado y con toda sencillez, eligió el mejor camino para su propio conocimiento?
Et je n’ai pas besoin de regarder dans le cœur des gens pour obtenir ce dont j’ai besoin ; ce sont des vœux qui peuvent s’exaucer en toute simplicité, il suffit de demander.
Y no me hace falta penetrar en sus corazones y tomar de ellos lo que necesito, se trata de deseos que puedo satisfacer con toda sencillez, al dictado.
Eber lui avait ainsi révélé un jour, en toute simplicité, avoir servi un certain temps dans l’une des sections secrètes dont l’unique activité était de tuer les gens.
Un día, Eber le desveló de pronto, con toda sencillez, que hubo un periodo en que trabajó en una de las secciones secretas que sólo se dedicaba a quitarle la vida a la gente.
n’écrivait pas au Mont-Blanc, pas à la bille non plus, évidemment, moins encore au marqueur, non, il écrivait au crayon, en toute simplicité : habitude dont il n’avait jamais pu se défaire depuis ses brouillons d’écolier.
no escribía con una Mont-Blanc, ni con un bolígrafo tampoco, claro, ni menos aún con un rotulador, no, escribía en lápiz, con toda sencillez: costumbre de la que no había podido desprenderse nunca, desde sus borradores escolares.
le grand-père le tutoyait et lui parlait en bas allemand, non pour plaisanter, car il ne maniait pas l’humour, mais en toute simplicité, puisqu’il en usait généralement ainsi avec les gens du peuple, manœuvres des entrepôts, facteurs, cochers ou domestiques.
El abuelo le tuteaba hablando en dialecto, no para bromear, pues no tenía afición alguna al humor, sino con toda sencillez y porque ésta era su costumbre con las gentes del pueblo, trabajadores del puerto, factores, cocheros y criados.
Mrs Ramsay – cela faisait partie de sa bonté sans faille envers Lily – était assise là en toute simplicité, dans le fauteuil, faisait aller ses aiguilles, tricotait son bas de laine brun-rouge, projetait son ombre sur le seuil.
Mrs. Ramsay -era eso parte de la perfecta benevolencia con la que siempre había considerado a Lily- se sentaba allí con toda sencillez, en el sillón; las agujas destellaban de vez en cuando, tejía el calcetín de color castaño rojizo, proyectaba una sombra sobre el escalón.
J’ai dit : « J’ai beaucoup d’amis ici et, naturellement, j’espère, d’ennemis. » À Bournemouth, un étudiant en musique m’a présenté ses respects et m’a dit, en toute simplicité, qu’il ne pouvait pas se permettre d’aller à Londres pour y entendre ma Quatrième.
Dije que tenía allí muchos amigos y esperaba, naturalmente, que también enemigos. En Bournemouth, un estudiante de música me presentó sus respetos y dijo, con toda simplicidad, que no podía costearse el lujo de ir a Londres a escuchar mi cuarta sinfonía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test