Traduction de "théorie d'einstein" à espagnol
Théorie d'einstein
Exemples de traduction
teoría de einstein
Alors comme ça, tu comprends la théorie d'Einstein ?
Entonces ¿entiendes la teoría de Einstein?
Si Moinard étudiait les théories d’Einstein, le télégraphiste, lui, écrivait des récits d’aventures pour les journaux d’enfants.
Si Moinard estudiaba las teorías de Einstein, el telegrafista escribía relatos de aventuras para las revistas infantiles.
Il s’était mis en tête d’étudier les théories d’Einstein et avait acheté toute une bibliothèque traitant de la relativité dans laquelle il s’enfonçait farouchement.
Se le había metido en la cabeza estudiar las teorías de Einstein, se había comprado toda una biblioteca de libros que trataban de la relatividad, y se dedicaba ferozmente a su estudio.
Il y démontrait qu’il s’était enfin familiarisé avec la théorie d’Einstein – du moins jusqu’à un certain point : il lui accordait quatre pages sur un total de deux cents.
En él demostraba por fin que conocía la teoría de Einstein..., aunque hasta cierto punto: le dedicaba cuatro páginas de unas doscientas.
Or en Allemagne, autrefois le plus grand pays scientifique du monde, la théorie d'Einstein est dénoncée comme science juive et récusée sans aucune autre explication.
Ahora bien, en Alemania, que fue antaño el mayor país científico del mundo, se denuncia que la teoría de Einstein es ciencia judía y se rechaza sin más explicación.
Les effets visibles de la théorie d’Einstein ont bondi suivant une courbe convexe, engendrant une énorme production dans le premier siècle de sa découverte, puis se nivelant.
Los efectos visibles de la teoría de Einstein saltaron hacia arriba en una curva convexa, enormemente productiva en el primer siglo de su descubrimiento, que se hizo luego horizontal.
Parmi bien d’autres choses, la théorie d’Einstein expliquait la radiation. Comment un morceau d’uranium peut-il diffuser des torrents d’énergie de forte puissance sans fondre comme un cube de glace ?
La teoría de Einstein explicaba, entre otras muchas cosas, cómo un trozo de uranio podía emitir corrientes constantes de energía de elevado nivel sin derretirse como un cubito de hielo.
Cette théorie, qu’Einstein rendit publique en 1915 et 1916, soutenait l’hypothèse, contraire au bon sens, que la gravitation était simplement un effet dû à la courbure de l’espace-temps opérée par la matière et l’énergie.
La teoría, que Einstein presentó al mundo en 1915 y 1916, formulaba la hipótesis, insultante para el sentido común, de que la gravitación se debía simplemente al efecto de la curvatura del espacio-tiempo, producido por la materia y la energía.
On mentionnait un sujet ? Il le connaissait à fond, dessus, sur les côtés, derrière et, au beau milieu d’une explication de la stupide théorie d’Einstein, il s’arrêtait, fermait un œil, inclinait la tête et posait la Grande Question à laquelle il n’existait pas de réponse inoffensive. « Hé !
Cualquier tema: él lo sabía todo, por delante, por los lados, por detrás, y mientras explicaba al mundo la estúpida teoría de Einstein, se detenía de pronto, cerraba un ojo, inclinaba la cabeza, y hacía la Gran Pregunta para la que nunca había Buena Respuesta.
En outre, en 1929, Albert Michelson – qui, malgré son âge, gardait toute sa vivacité d’esprit – avait accepté un poste au Mont Wilson pour y mesurer la vitesse de la lumière avec son interféromètre. Il est donc permis de penser qu’il avait mentionné à son ancien élève les applications de la théorie d’Einstein à ses propres travaux.
Además, en 1929, Albert Michelson (que ya estaba en sus últimos años, pero que todavía era uno de los científicos más despiertos y estimados del mundo) aceptó un puesto en Monte Wilson para medir la velocidad de la luz con su fiel interferómetro, y tuvo sin duda que haberle mencionado al menos que la teoría de Einstein era aplicable a sus descubrimientos.
Si Moinard étudiait les théories d’Einstein, le télégraphiste, lui, écrivait des récits d’aventures pour les journaux d’enfants.
Si Moinard estudiaba las teorías de Einstein, el telegrafista escribía relatos de aventuras para las revistas infantiles.
Il s’était mis en tête d’étudier les théories d’Einstein et avait acheté toute une bibliothèque traitant de la relativité dans laquelle il s’enfonçait farouchement.
Se le había metido en la cabeza estudiar las teorías de Einstein, se había comprado toda una biblioteca de libros que trataban de la relatividad, y se dedicaba ferozmente a su estudio.
On mentionnait un sujet ? Il le connaissait à fond, dessus, sur les côtés, derrière et, au beau milieu d’une explication de la stupide théorie d’Einstein, il s’arrêtait, fermait un œil, inclinait la tête et posait la Grande Question à laquelle il n’existait pas de réponse inoffensive. « Hé !
Cualquier tema: él lo sabía todo, por delante, por los lados, por detrás, y mientras explicaba al mundo la estúpida teoría de Einstein, se detenía de pronto, cerraba un ojo, inclinaba la cabeza, y hacía la Gran Pregunta para la que nunca había Buena Respuesta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test