Traduction de "temps de vie" à espagnol
Exemples de traduction
Il avait mis le temps. Le temps d’une vie.
Le había costado lo suyo. Toda una vida.
Maintenant je savais à quelle vitesse la douleur pouvait disposer du temps, du temps d’une vie.
Comprendí la rapidez con que el dolor hace transcurrir el tiempo de toda una vida.
J’ai vu briller vos pensées le temps d’une vie, et le voyage n’a duré qu’une seconde.
He visto que sus pensamientos recorrían toda su vida, sin emplear más que un segundo en todo el viaje.
On était lié à cette grande famille, la plupart du temps à vie, et si c’était un ramassis de brutes détestables… ma foi, tant pis.
Un hombre estaba atado a su numerosa familia, a menudo toda su vida, y si había un montón de groseros detestables a los que no podía soportar… Bueno, eso resultaba malísimo.
Dans la vie, elles exploitent leurs compagnons plus subtilement que dans ce film, elles ne le ruinent pas aussi rapidement (ce serait tuer la poule aux œufs d’or), elles y mettent le temps d’une vie. Et les hommes rient du misérable personnage qu’est le professeur de lycée, ils ne se voient pas eux-mêmes dans ce miroir.
En la vida, las mujeres explotan a los varones de una forma más sutil que la que se exhibe en esa película: sobre todo, no los arruinan tan deprisa (porque nadie retuerce el pescuezo a una gallina que ponga huevos de oro), sino que lo hacen a lo largo de toda una vida;
Et en supposant un certain temps de vie par vie.
Y suponiendo determinada duración para una vida.
Bah, mon temps de vie naturel est épuisé.
Bah. Mi tiempo de vida natural llegó a su fin.
La jouissance qu’il prend à elle chaque soir a engagé son temps, sa vie.
El placer que cada tarde recibe de ella ha dominado su tiempo, su vida.
— Ce roulis, tout le temps, cette vie sans horizon… Puis on a aperçu des falaises…
Y siempre ese balanceo, durante todo el tiempo, esa vida sin horizontes… Hasta que avistamos los acantilados.
Le temps d’attente, le temps de travail, le temps de l’expérience, le temps de vie.
Tiempo de espera, tiempo de trabajo, tiempo de experiencia, tiempo de vida.
— Ces derniers temps, ma vie circule entre les mains de femmes magiques.
—En estos últimos tiempos, mi vida circula por las manos de unas mujeres mágicas.
Dans les derniers temps, sa vie au couvent du Saint-Rosaire devint étouffante.
En los últimos tiempos la vida en el convento del Santísimo Rosario se le hizo estrecha.
Silence étrange, sépulcral, que celui de ce moment, qui semblait suspendre le temps, la vie.
Un silencio extraño, sepulcral, el de este momento, que parecía suspender el tiempo, la vida.
— J’ai dépassé le temps de vie accordé à un homme qui lutte et qui souffre dans le monde hors du nôtre.
—He sobrepasado el tiempo de vida acordado a un hombre que lucha y sufre en el mundo exterior al nuestro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test