Traduction de "tempête est passée" à espagnol
Tempête est passée
Exemples de traduction
La tempête était passée aussi vite qu’elle était arrivée.
La tormenta había pasado con la misma rapidez con la que había llegado.
La tempête était passée, mais les bruits de galopade résonnaient plus forts que jamais.
La tormenta había pasado, pero el golpeteo era más fuerte que nunca.
La journée était claire, la tempête était passée et aucun conducteur n’avait songé au verglas.
El día estaba claro, la tormenta había pasado y ninguno de los tres conductores pensó en el hielo negro.
Samedi matin la tempête était passée, laissant Brooklyn à demi enfoncé dans la neige.
Al amanecer del sábado la tormenta había pasado, dejando a Brooklyn medio hundido en la nieve.
La tempête était passée, l’intérêt du reste du monde s’en était allé, la Garde nationale était venue quelques jours puis était repartie.
La tormenta había pasado y el interés del mundo se había dirigido a otras costas; la Guardia Nacional había estado allí unos días y luego se había marchado;
Je reste pour mettre le feu à la cargaison lorsque l’ouragan reprendra. Se démenant comme un fou, Duncan hurla : — La tempête est passée et le bateau est sauvé.
Yo me quedaré a bordo para prender la carga cuando el huracán nos vuelva a azotar. –La tormenta ha pasado –gritó Duncan–.
Sur le pont, la vie redevenait normale, plus ou moins, maintenant que la tempête était passée, mais il était Dieu sait quelle heure du petit matin, et ce n’était pas vraiment la foule pour venir recenser les dégâts. Les lumières revenaient un peu partout. Quelques personnes nettoyaient déjà devant chez elles, chassant l’eau du tablier.
Ahora que la tormenta había pasado, el puente recobraba vida, o algo parecido, pero eran las mil y quinientas de la madrugada y pocos se habían levantado para evaluar los daños. A un lado y a otro volvían a encenderse las luces, y ya había quienes se dedicaban a barrer el agua de las calzadas;
C’est pourquoi, alors même que le regard de l’être méconnaissable qu’elle avait devant elle s’éclairait à l’idée que la tempête était passée, que sa femme avait compris ses raisons, les avait acceptées, et qu’il pouvait finalement lui parler de ses grands projets, Lila eut l’idée de dérober un couteau qui se trouvait sur la table pour le lui ficher dans la gorge lorsque, dans leur chambre, il essaierait de l’effleurer.
Por ello, mientras a ese ser irreconocible se le encendía la mirada al pensar que la tormenta había pasado, que ella había entendido sus motivos, que los había aceptado, que por fin podría hablarle de sus grandes proyectos, se le pasó por la cabeza birlar un cuchillo de la mesa para clavárselo en la garganta cuando estuvieran en la habitación e intentara tocarla.
tormenta haya pasado
— La tempête est passée, mon chou.
—La tormenta ha pasado, corazón.
Je reste pour mettre le feu à la cargaison lorsque l’ouragan reprendra. Se démenant comme un fou, Duncan hurla : — La tempête est passée et le bateau est sauvé.
Yo me quedaré a bordo para prender la carga cuando el huracán nos vuelva a azotar. –La tormenta ha pasado –gritó Duncan–.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test