Traduction de "sont les prendre" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Je commençai à prendre les livres de mes parents pour les entasser dans ma chambre. Un par un, je les portais dans mes bras, jusqu’en haut.
Empecé a acumular y guardar los libros de mis padres, llevándolos en los brazos, uno a uno, hasta mi habitación.
Il n’y avait que Ruth pour l’aider à se relever, prendre soin de lui, lui apporter du thé et de quoi manger.
Y sólo Ruth se había ocupado de levantarlo y cuidar de él, llevándole comida y té.
Nous avons gagné Montmartre à pied, moi le ramenant sans cesse à toi, à ton destin qui dépendait de lui, qui était suspendu à la décision qu’il allait prendre.
Fuimos a Montmartre a pie, yo llevándolo sin cesar hacia ti, a tu destino que dependía de él, que pendía de su decisión.
Je changeai de ton illico pour prendre une petite voix implorante empreinte d’un certain désespoir.
Cambié mi tono con toda rapidez llevándolo a una implorante media voz con toques de desesperación.
Son père avait rendu visite à Jesuíno pour prendre congé de ce dernier, comme il l’avait lui-même déclaré à Nacib sur le « marché aux esclaves ».
El padre había visitado a Jesuíno, "llevándole su abrazo", como él mismo dijera a Nacib en el "mercado de los esclavos".
Il pouvait toujours escalader la falaise, mais ça prendrait du temps ; le monstre le verrait venir et pourrait prendre la fuite.
Siempre podía trepar por el risco, pero eso continuaría llevándole mucho tiempo, y la criatura muy bien podría verlo venir y escapar.
— Il le faut. Tony retourna dans la Fée Morgane pour prendre sa cravate et vint s’asseoir pour la nouer devant la coiffeuse de Brenda, à côté d’elle.
—Debo. Volvió a Fata Morgana por su corbata y, llevándola al cuarto de Brenda, se sentó a su lado frente al tocador para anudarla.
Il lui faudrait se doucher et se changer lorsqu’il serait de retour à Stornoway. « Tu sais, ce que je ne comprends pas, c’est pourquoi vous continuiez à le prendre avec vous. – Ange ? » demanda Gigs.
Tendría que ducharse y cambiarse de ropa en cuanto llegara a Stornoway. —¿Sabéis una cosa? Lo que no entiendo es por qué seguíais llevándolo. —¿A Angel? —preguntó Gigs.
Le deuxième et le troisième jour, elle passa la majeure partie de son temps à s’occuper d’Esmé. Elle l’emmena visiter le musée d’Histoire naturelle et prendre le thé à Fortnum & Mason ;
Durante el segundo y el tercer día pasó la mayor parte de la jornada centrada en Esmé, llevándola al Museo de Historia Natural y a merendar a Fortnum & Mason.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test