Traduction de "si respectueux" à espagnol
Si respectueux
Exemples de traduction
— Je parie qu’il n’aurait pas été si respectueux avec toi.
—Estoy segura de que contigo no hubiera sido tan respetuoso.
pourquoi Michel Chrestien fut-il si respectueux ?
¡Ah!… ¿por qué Miguel Chrestien se mostró tan respetuoso?
Je ne puis croire cela. Il était avec moi si humble, si respectueux, plus que lorsqu'il était notre esclave!
No puedo creerlo. ¡Se mostraba conmigo tan humilde, tan respetuoso, más que cuando era nuestro esclavo!
— La cérémonie était si belle, si respectueuse des automobiles, les gens klaxonnaient.
—La ceremonia fue tan bonita, tan respetuosa con los automóviles… La gente tocaba el claxon.
Ces deux-là ne s’étaient peut-être jamais aimés comme ils s’étaient aimés eux, mais ils étaient si bien accordés, si respectueux l’un de l’autre.
Esos dos tal vez no se hubieran amado como se habían amado ellos, pero estaban tan bien acompasados, eran tan respetuosos el uno con el otro.
Toutefois Volinzoff se montrait si respectueux envers la jeune fille, il entrait si timidement en conversation avec elle, qu’elle ne put s’empêcher de lui en être reconnaissante au fond du cœur.
pero Volíntsev estuvo tan respetuoso y le habló con tanta timidez que ella se lo agradeció de todo corazón.
Cette lettre si dure d’un jeune homme si respectueux jusqu’alors était mortelle pour l’orgueil d’un homme comme Villefort.
Esta carta tan dura de un joven hasta entonces tan respetuoso era mortal para el orgullo de un hombre como Villefort.
Son déséquilibre était-il si évident que cet officier, toujours si respectueux et discret, ose lui dire une chose pareille ?
¿Era tan evidente su desequilibrio que este oficial, siempre tan respetuoso y discreto, se atrevía a decirle una cosa así?
Quel changement chez ces enfants naguère si respectueux, et que la mère avait maintenus si long-temps dans une adoration absolue de leur père !
¡Qué cambio el de aquellos hijos, tan respetuosos antes con su padre, por quien la esposa les había hecho sentir durante tanto tiempo una adoración absoluta!
De façon caractéristique, il y jouait sur le nom du fils d’Hérode : « Un fils si respectueux ne devrait pas s’appeler Antipater mais Philopater – qui chérit son père et non qui le combat.
En ella, como era característico en él, hacia un juego de palabras con el nombre de Antípater: «Un hijo tan respetuoso no debería llamarse Antípater, sino Filópater, alguien que no se opone a su padre sino que lo ama.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test