Traduction de "si publiquement" à espagnol
Si publiquement
  • tan públicamente
  • públicamente
Exemples de traduction
tan públicamente
Après toutes ses objections – objections si justes et prononcées si publiquement !
¡Después de todas sus objeciones… objeciones tan justas y tan públicamente exteriorizadas!
Ces odieux soupçons, si publiquement exprimés, avaient jeté dans les souvenirs de la comtesse la terreur qui retentissait jusque dans l’avenir.
Aquellas odiosas sospechas, tan públicamente expresadas, habían impuesto a los recuerdos de la condesa el terror que repercute hasta en el futuro.
il aurait voulu être consulté, comme chef de famille, surtout après avoir fait si publiquement des avances au jeune homme ;
Como cabeza de familia, consideraba que debió habérsele consultado, en especial después de haber tomado al muchacho tan públicamente bajo su égida.
Il a regretté d’être lié si publiquement avec la marquise, et m’a fait, en me parlant de son ancien bonheur, un poème de mélancolie un peu trop spirituel pour être vrai.
Se ha lamentado de estar ligado tan públicamente con la marquesa, y me hizo, hablándome de su antigua felicidad, un poema melancólico demasiado espiritual para ser verdadero.
Aux heures de succès, il était magnanime envers ce Wayne qu’il admirait au fond, magnanime envers ce roi dont il s’était moqué si publiquement, et magnanime surtout envers Barker, général en titre de cette puissante armée de South Kensington que Buck avait levée grâce à ses talents.
En su hora triunfal se sintió magnánimo con Wayne, a quien admiraba de verdad; magnánimo con el Rey, a quien había ganado tan públicamente; y, sobre todo, magnánimo con Barker, jefe nominal de ese imponente ejército de South Kensington con cuyo talento había creado.
Je ne nie pas qu'il aurait sans doute préféré ne pas savoir; le Gauleiter von Schirach, que je vis ce soir-là affalé sur une chaise, la cravate défaite et le col ouvert, buvant cognac sur cognac, aurait certainement préféré ne pas savoir non plus, et beaucoup d'autres avec lui, soit que le courage de leurs convictions leur ait manqué, soit qu'ils aient craint déjà les représailles des Alliés, mais il faut ajouter que ces hommes-là, les Gauleiter, ont peu fait pour l'effort de guerre, et l'ont même gêné dans certains cas, alors que Speer, tous les spécialistes maintenant l'affirment, a donné au moins deux ans de plus à l'Allemagne nationale-socialiste, plus que quiconque il a contribué à prolonger l'affaire, et il l'aurait prolongée encore s'il l'avait pu, et certainement il voulait la victoire, il s'est démené comme un beau diable pour la victoire, la victoire de cette Allemagne nationale-socialiste qui détruisait les Juifs, femmes et enfants compris, et les Tsiganes aussi et beaucoup d'autres par ailleurs, et c'est pourquoi je me permets de trouver un tant soit peu indécents, malgré l'immense respect que j'ai pour ce qu'il a accompli en tant que ministre, ses regrets si publiquement affichés après la guerre, regrets qui lui ont sauvé la peau, certes, alors qu'il ne méritait ni plus ni moins la vie que d'autres, Sauckel par exemple, ou Jodl, et qui l'ont ensuite obligé, pour maintenir la pose, à des contorsions de plus en plus baroques, alors qu'il aurait été si simple, surtout après avoir purgé sa peine, de dire: Oui, je savais, et alors?
Lo que no voy a negar es que seguramente habría preferido no saberlo; el Gauleiter Von Schirach, a quien vi aquel a noche desplomado en una sil a, con la corbata desanudada y el cuel o abierto, bebiendo coñac tras coñac, también habría preferido desde luego no saberlo, y a otros muchos les pasaba lo mismo que a él, bien porque carecieran de coraje en sus convicciones, bien porque temieran ya las represalias de los Aliados; pero hay que añadir que aquel os hombres, los Gauleiter, poco contribuyeron al esfuerzo en tiempo de guerra e incluso lo estorbaron en cierto casos, mientra que Speer, y todos los especialistas lo afirman hoy en día, le dio al menos dos años más de vida a la Alemania nacionalsocialista, contribuyó más que nadie a prolongarlo todo, y más lo habría prolongado si hubiera podido; y no cabe duda de que quería la victoria, luchó como gato panza arriba por la victoria, la victoria de aquel a Alemania nacionalsocialista que exterminaba a los judíos, incluidos las mujeres y los niños, y a los gitanos también y a otros muchos, por lo demás; y por eso es por lo que me permito que me parezca un tanto indecente, pese al inmenso respeto que me inspira cuanto hizo como ministro, ese arrepentimiento tan públicamente proclamado después de la guerra, un arrepentimiento que le salvó el pel ejo, desde luego, siendo así que no se merecía seguir vivo ni más ni menos que otros, que Sauckel, por ejemplo, o que Jodl, un arrepentimiento que le impuso luego la obligación, para mantener esa postura, de contorsionarse de forma cada vez más barroca, cuando habría sido tan sencil o, sobre todo después de haber purgado la pena, decir: Sí, lo sabía.
públicamente
Là, elle lut que le bruit courait qu’il pouvait rendre les gens fous, un fait qu’il avait déjà confirmé, et que, même si publiquement il n’avait pas de sang sur les mains, il n’était pas opposé à faire lui-même le sale boulot.
Allí leyó el rumor de que él era capaz de provocar la locura, un hecho que él ya le había confirmado, y que si bien “públicamente” tenía las manos limpias, no era reacio a hacer su propio trabajo sucio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test