Traduction de "sept anges" à espagnol
Sept anges
Exemples de traduction
Mateo m’assura que la Maison des Sept Anges était le meilleur établissement de ce genre.
Mateo me aseguró que la Casa de los Siete Ángeles era la mejor.
Le froid et la tristesse au cœur, je franchis la porte de la Maison des Sept Anges.
Abandoné la Casa de los Siete Ángeles, helado y deprimido.
Elle était descendue sur sa tête, venant du ciel, portée par sept anges aux ailes déployées.
Había descendido sobre él desde el cielo, traída por siete ángeles de alas desplegadas.
À midi, j’envoyai un domestique à la Maison des Sept Anges pour qu’il se renseignât sur le prix de la liberté de Miaha.
A mediodía envié a un criado a la Casa de los Siete Angeles para averiguar el precio de la libertad de Miaha.
Et j’entendis une voix forte qui venait du temple et disait aux sept anges : « Allez et répandez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu ! »
Oí una gran voz que decía desde el templo a los siete ángeles: «Id y derramad sobre la Tierra las siete copas de la ira de Dios».
Après que Mateo lui eut lancé l’un de mes réaux, un africano aussi haut que la porte de la Maison des Sept Anges nous laissa entrer. Je fus frappé par l’arrogance avec laquelle mon ami considéra le garde et par le mépris avec lequel il lui jeta la pièce. On aurait dit que l’argent poussait dans la doublure de sa poche.
Un africano casi tan imponente como el portón de la Casa de los Siete Angeles nos hizo pasar después de que Mateo le dio un real de mi dinero. Memoricé la arrogancia con que Mateo se mofó de él y la forma despectiva en que le arrojó la moneda, como si el dinero le creciera en los bolsillos como la pelusa.
(Mais je ne veux pas être méchante.) Je ne dirai pas que le ciel s’est déchiré de haut en bas, d’un bout à l’autre de l’horizon, que des nuages surplombant la Cinquième Avenue sont descendus sept anges tenant sept trompettes, que la colère divine s’est déchaînée sur l’époque de Jeannine et que l’Ange de la Peste a précipité Manhattan dans la partie la plus profonde de l’océan.
(Pero no quiero ser criticona.) No diré que el cielo se abrió de arriba abajo, ni de un lado a otro, que desde las nubes descendieron siete ángeles con siete trompetas sobre la Quinta Avenida, que las redomas de la ira se derramaron sobre el tiempo de Jeannine y que el Ángel de la Pestilencia sumió Manhattan en la profundidad del océano.
Et sur chaque papillote, on pouvait voir la marque de fabrique : un ange. Sept anges au total, assis bien poliment au cœur de la lettre V, tendant avec élégance leurs jambes parfaites vers le vide, entre vie et nouvelle, qui lançaient des regards reconnaissants et des sourires pleins de douceur à celui qui les avait sauvés des ténèbres qu'ils avaient dû subir durant vingt ans.
Y sobre cada uno de ellos la marca de la fábrica, un ángel, siete ángeles en total que me miraban agradecidos con una dulce sonrisa por haberlos liberado de la oscuridad de la bombonera, que habían soportado durante veinte años, sentados muy educadamente en el vértice de la letra V y alargando muy elegantes las piernas en el vacío que había entre la V y la N.
Après les adresses aux églises, commence la procession interminable (pour moi : je ne veux dégoûter personne) des sept sceaux, des sept anges, des sept trompettes, des quatre cavaliers, des bêtes qui montent de l’abîme – la plus connue, celle qui a le plus frappé l’imagination, étant cette bête qui a deux cornes comme un agneau mais la voix d’un dragon, et dont le chiffre est 666.
Después de los llamamientos a las iglesias empieza el desfile interminable (para mí: no quiero asquear a nadie) de los siete sellos, los siete ángeles, las siete trompetas, los cuatro jinetes, los animales que suben del abismo: el más conocido, el que más se ha grabado en la imaginación, es el del animal que tiene dos cuernos como un cordero pero la voz de un dragón y cuya cifra es 666.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test