Traduction de "se livrer" à espagnol
Exemples de traduction
— D’autres membres de votre organisation sont-ils disposés à se livrer ?
–¿Otros miembros de su personal están dispuestos a rendirse?
— Et il y en a parmi nous qui ne veulent pas s’y livrer : à ce travail, dit Vachol.
—Algunos de los nuestros no quieren rendirse: a la evidencia —dijo Vachol.
Entre garçons ! Encore capables de vibrer, de s’effrayer, de se livrer
¡Entre los chicos! Aún en condiciones de vibrar, de asustarse, de rendirse
— Qu'ils préféraient mourir noyés la tête dans la saumure que de se rendre ou de livrer leurs concitoyens. »
– Que antes preferían ahogarse en la salmuera del mar que rendirse o traicionar a sus conciudadanos.
Il n’allait pas livrer Sue et je pense qu’il aurait préféré mourir plutôt que de se rendre.
No tenía intenciones de entregar a Sue… y creo que habría preferido la muerte antes que rendirse.
Il aurait voulu se livrer à elle totalement, se réduire à la pure magnificence d’une vibration aérienne.
Deseó rendirse a ella completamente, convertirse en una pura magnificencia de aire resonante.
Malus désirait ardemment se livrer à ce sentiment d’autorité, mais une parcelle de son esprit le fuyait.
Malus ansiaba rendirse a la sensación de ese poder, pero una parte de su mente retrocedía ante él.
Et s’il refuse de se livrer ou si tu refuses de le jeter à la porte du Temple, alors j’exécuterai son frère !
Y si se niega a rendirse o si tú te niegas a arrojarlo fuera del templo, ¡entonces ejecutaré a su hermano!
Von Choltitz renvoya un message disant que l’honneur d’un officier allemand lui interdisait de se rendre sans livrer bataille.
Choltitz respondió con otro mensaje diciendo que el honor de un oficial alemán le impedía rendirse sin luchar.
Se rendre équivaudrait à se livrer à une autorité suspecte, à des policiers qui n'étaient peut-être pas de la police, qui pouvaient être des hommes de Prométhée déguisés.
Rendirse era entregarse a una autoridad cuestionable, a una policía que bien podía no ser policía, y sí asesinos de Prometeo disfrazados.
Il devait la livrer.
Estaba haciendo una entrega.
On lui a livré quelque chose ?
¿Por algo que se le entregó?
C’était comme livrer une marchandise.
Era como la entrega de una mercadería.
On est « cela » quand on se livre à la police.
Se es «eso» cuando uno se entrega a la policía.
Pourquoi je ne vous livre pas maintenant ?
¿Por qué no le entrego ahora?
— Quel jour était-elle livrée ?
–¿Qué día hacen la entrega?
— Je me livre à vous, dit-il.
—Me entrego a vos —dijo él—.
La mienne. Et le traître qui l’a livrée, c’est moi.
La mía. Y el traidor que la entregó fui yo.
Livre à Baal sa victime.
Entrega a Baal su víctima,
C’est toi qui as livré les châteaux de Janina!
¡Tú eres quien entregó los castillos de Janina!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test