Traduction de "se candir" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
« Du sucre candi, ou peut-être du pain », dit-il en s’efforçant de ne pas baver.
Dulce… o quizá pan —dijo, tratando de no babear.
Et vous aurez toute raison de le faire, car je vous aurai confisqué vos violettes candis et votre vin doux.
Para entonces tendréis una buena razón para hacerlo, ya que os habré confiscado vuestros caramelos de violeta y el vino dulce.
Areina en resta bouche bée, les yeux manquant lui sortir des orbites, et Nicola ne fut pas en reste. Comme des gosses qui regardent du sucre candi en train de sécher sur une table, elles tendirent le cou.
Areina se quedó boquiabierta por la impresión, maravillada; en realidad, también Nicola estaba boquiabierta. Se inclinaron hacia adelante, como niñas pendientes de un dulce que está enfriándose sobre la mesa de la cocina.
La maison, au 89 Joseph, enfouie sous ses grands arbres et entourée de sa pelouse miteuse, rappelle toujours à Harry une maison de sorcière en sucre candi, avec ses murs en caramel à la vanille et son toit de gaufrettes Necco à la réglisse en guise d’ardoises.
La casa, situada en el 89 de Joseph Street, bajo sus árboles desplegados y con su césped fibroso en derredor, siempre le recuerda a Harry una casa de brujas de chocolate, dulce de vainilla en las paredes y láminas de regaliz en el grueso tejado de pizarra.
Il s’arrête à une épicerie au coin de la rue pour acheter une barre de sucre candi, une Oh Henry, puis se dirige vers le Burger Bliss de Weiser, tout étincelant de lumière, immergé dans son parc de stationnement, pour y prendre un Lunar Special (double sandwich au fromage avec un drapeau américain planté dans le petit pain) et un de ces milk-shakes à la vanille qui, vers le fond, ont un goût de produit chimique.
En una esquina, se detiene ante una tienda de alimentación para comprar un barrita dulce, un Oh Henry, después en el Burger Bliss de Weiser, centelleante en su lago de espacio para aparcar, y toma un Lunar Special (doble Cheeseburger con una bandera de Estados Unidos pinchada en el panecillo) y un batido de vainilla que hacia el final sabe a sedimento químico.
Elle jeta la bouteille en verre d’un litre de Vess Diet Cola qui avait viré à la couleur du plasma, le bocal décoratif de kumquats à l’alcool qui était maintenant un paysage lunaire de sucre candi et de magma informe brun, la Thermos nauséabonde dont le verre de la paroi intérieure tinta quand elle la secoua, le panier moisi d’un demi-picotin plein de pots de yaourt rance, les lampions de jardin collants d’oxydation et débordants d’ailes de mites, les empires perdus d’argile de fleuriste et de rubans de fleuriste qui collaient ensemble alors même qu’ils partaient en miettes et rouillaient…
Tiró la botella de cuarto de Vess Diet Cola que se había puesto de color plasma, la jarra ornamental de naranjas de la china al brandy trocada en fantasía de dulce pétreo y porquería amorfa de color marrón, el termo apestoso cuyo interior hecho añicos tintineó al sacudirlo ella, el mohoso embalaje repleto de yogures malolientes, el farol de intemperie pegajoso de óxido y rebosante de alas de mariposas nocturnas, los imperios perdidos de barro de florista y de cinta de florista que colgaban en compañía, cayéndose a pedazos y oxidándose…
Mâchez ce crâne en sucre candi !
¡Mastica esa bonita cabeza de caramelo!
— Aurais-tu du sucre candi gratuit pour les gosses, Prêcheur ?
¿Tendrían caramelos gratis los críos, Predicador?
— "Qu'elle me donne du sucre candi, alors.
—Entonces tendrá que darme caramelos —replicó el joven interlocutor—.
— John, aurons-nous du sucre candi chez Mr Spoon ?
John, ¿podemos comprar caramelos en la tienda del señor Spoon?
Joseph paya un peso et reçut deux crânes de sucre Candi.
Joseph pagó un peso y le dieron dos cráneos de caramelo.
Si l’on suit mes instructions, elles sont aussi inoffensives que du sucre candi. — Bien sûr !
Y si se las toman de acuerdo con mis instrucciones, ¡son tan inofensivas como un caramelo! –¡Claro que sí!
Mais qu’elle paraît donc vaillante, avec sa petite tête ronde, plantée sur la vilaine bite comme une pomme candi.
Pero la cabeza de ella, hundida en su verga como una manzana de caramelo, parece muy pequeña, redonda y espléndida.
— "Est-ce que, là, on peut avoir du sucre candi ?"
—¿Y pueden comprarse golosinas allí?
« Il faudrait être dingue pour bouffer du Valium comme du sucre candi. » Parker le regarda avec intensité et décida de ne pas poursuivre sur ce terrain.
—Tendría que ser idiota para tomar Valium como si fuera una golosina. Claro que sigo la dosis prescrita. Parker lo miró con severidad, después pareció decidir no continuar presionándole.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test