Traduction de "sans couvercle" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Si nous voulons chercher quelque chose, nous devons soulever le couvercle (ou la pierre, ou le nuage, mais supposons qu’il s’agisse d’un couvercle) qui le cache.
Si queremos buscar una cosa, tendremos que levantar las coberturas (o piedras, o nubes, pero digamos, como hipótesis, que son coberturas) que la ocultan.
Un morceau de peau séchée en guise de couvercle et une pierre par-dessus pour la maintenir en place.
Un pedazo de pelleja seca por cobertura y una piedra para que el viento no la levantara.
On les voyait à travers les couvercles des barques closes, quand on sortait, par beau temps.
Podían verlos a través de las coberturas de los botes cerrados, cuando salían durante los días de buen tiempo.
Les cyclos quittèrent le Paradis vers bâbord, sous le couvercle d’un gris de plomb qui, dans ces régions tenait lieu de ciel.
Salieron del Cielo y enfilaron las aerocicletas rumbo a babor. Avanzaban bajo la cobertura gris acerada que en esas regiones hacía las veces de cielo.
Sur le couvercle de la machine à coudre, elle peut deviner, malgré l’obscurité, la forme d’un livre de messe, dont la reliure est protégée par une enveloppe de drap noir.
Sobre la cobertura de la máquina de coser se adivina, a pesar de la oscuridad, la forma de un libro de misa, con las tapas protegidas por un forro de hule negro.
Louis tira sur le levier ascensionnel et les cycloplanes s’élevèrent vers le couvercle gris du monde, vers les nuages qui le recouvraient depuis qu’ils avaient atteint le château appelé Paradis.
Luis tiró de una palanca y las aerocicletas comenzaron a elevarse hacia la cobertura gris del mundo, hacia las nubes que se cernían sobre sus cabezas desde que habían llegado a la torre llamada Cielo.
En retirant de mes mains tremblantes les minces couvercles en contreplaqué des caisses en bois, je suis tombée sur une quantité de baguettes de verre recourbées, et j’ai compris que cet objet mécanique n’était probablement pas un singe.
Tras retirar con manos bastante temblorosas las delgadas coberturas de las cajas de madera, me encontré con un gran número de varillas de fibra de vidrio trenzada que me indicaron que, probablemente, ese artilugio mecánico no era un mono.
Or, je crois que nous ne vaudrons pas grand-chose comme artiste (et évidemment comme homme, être humain, personne) si, une fois trouvée la chose cherchée par un heureux hasard ou à force de travail, nous ne continuons pas à soulever les autres couvercles, à écarter les pierres, à éloigner les nuages, tous les nuages, jusqu’à la fin.
Ahora bien, yo creo que no valdremos mucho como artista (y, obviamente, como hombre, como gente, como persona) si, hallada por suerte o por trabajo la cosa buscada, no seguimos levantando el resto de las coberturas, apartando piedras, despejando nubes, todas, hasta el fin.
Qu’il s’agisse de Hanomag pour les boîtes à graisse, de Krauss & Cie pour la direction, de Maffei pour les couvercles de cylindre ou de Borsig pour l’assemblage, toutes ces entreprises industrielles, dont les responsables sont aujourd’hui réunis pour cette cérémonie festive, ont bien compris que la locomotive unitaire incarnait non seulement l’unité technique, mais l’unité de l’Allemagne !
Sea Hanomag, en cuanto a manguitos de los ejes, o Krauss & Co. en lo que se refiere a la dirección; fabrique Maffei las coberturas de los cilindros o se ocupe Borsig del montaje, todas esas empresas industriales cuyos consejeros se han reunido aquí solemnemente lo han comprendido: ¡La locomotora unificada del Reich encarna también, además de la técnica, la unidad del Reich!
Elle souleva le couvercle.
Ella levantó la tapa.
Il rabattit le couvercle.
Y él cerró la tapa.
Le couvercle se rouvrit.
La tapa se cerró.
sur le couvercle de son cercueil ?
en la tapa del ataúd?
Le couvercle était baissé.
La tapa estaba cerrada.
Il y avait des instructions sur le couvercle.
Había instrucciones en la tapa;
Le couvercle se referma.
La tapa se deslizó sobre ella.
Le couvercle n’était pas verrouillé ;
La tapa no estaba cerrada.
Un jour avec le pot au couvercle blanc, le lendemain avec celui à couvercle gris.
Un día con el tarro de la tapa blanca y al siguiente con el de la tapa gris.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test