Traduction de "rouleau" à espagnol
Exemples de traduction
J’ai passé la pelouse au rouleau.
He estado pasando el rodillo.
Un feuillet dépassait du rouleau.
Del rodillo sobresalía una hoja de papel.
Nathaniel brandit son rouleau à pâtisserie.
Nathaniel balanceó el rodillo.
Avec un rouleau à pâtisserie en marbre, par exemple.
Con un rodillo de mármol, por ejemplo.
Deux rouleaux de chenilles sautent.
Saltan dos rodillos de las orugas.
Et le rouleau à pâtisserie était toujours sur sa marche, non ?
Y el rodillo seguía en la escalera, ¿no?
Les vagues sont en forme de rouleaux, des rouleaux de plus en plus hauts au fur et à mesure qu’on va vers le large.
Las olas se levantan en forma de rodillos, rodillos cada vez más altos a medida que nos adentramos en la mar.
Il manque la planche et le rouleau à pâtisserie.
La tabla para hacer pastas y el rodillo han desaparecido.
— Je sais peindre un mur au rouleau, c’est tout.
—Puedo pintar una pared con un rodillo.
Il fixe les symboles qui défilent sur les rouleaux de la machine.
Fija la mirada en las ruedas que giran de la máquina tragaperras.
Ils déchargent les rouleaux, Terry et Polmont les font rouler sur la plage en contrebas.
Terry y Polmont hacían rodar una de las ruedas hasta la playa.
Les étranges roues de pierre de la Salute sont comme des rouleaux d’écume pétrifiés par la méduse.
Las extrañas ruedas de piedra de la Salute son como rollos de espuma petrificada por la medusa.
Les rouleaux restants gisent, détruits, brisés et déchiquetés sous les roues de ma voiture.
Los rollos que quedan están destrozados, rotos y desgarrados, atrapados bajo las ruedas de mi coche.
« Aide-moi à sortir le bateau. Les bûches font office de rouleaux. C’est cela, pousse… encore.
Échame una mano con la barca. Está apoyada en troncos, como en ruedas. Así, empuja… Otra vez.
Quand ils tendirent la main pour le toucher, il glissa tout le long comme sur d’invisibles rouleaux.
Cuando extendieron la mano para tocarlo, se deslizó a lo largo de la mesa como si fuera sobre ruedas invisibles.
L'habitacle de la camionnette était une caverne aveugle, avec une banquette à l'avant et rien d'autre à l'arrière qu'une roue de secours, un rouleau d'adhésif et quelques vieux chiffons.
La furgoneta era una enorme caverna sin ventanas que sólo tenía dos asientos delante, una rueda de recambio, un rollo de cinta aislante industrial y unas alfombras.
les rouleaux compresseurs en amiante allaient et venaient ;
las apisonadoras de amianto iban y venían;
— Kazim utilise ses hommes comme des rouleaux compresseurs.
–Kazim usa a sus hombres a modo de apisonadora.
-    Je me sens comme si j'étais passé sous un rouleau- compresseur.
—Me siento como si hubiese pasado una apisonadora por encima de mí.
Il s’était fait écraser par un rouleau compresseur japonais miniature.
Acababa de ser arrollado por una diminuta apisonadora japonesa.
— Un rouleau compresseur pour tuer un moustique, répliqua Baratz.
–Una apisonadora para aplastar a un escarabajo -dijo Baratz, secamente-.
— Qu’est-ce tu racontes ? — Que je suis passé sous un rouleau compresseur, hé con !
—¿De qué vas? —Me ha pasado una apisonadora por encima, cacho gilipollas.
Il ressortit au bout d’un instant d’un pas élastique façon rouleau compresseur.
Al cabo de un rato salió con el paso elástico de una apisonadora.
Ou un rouleau compresseur menaçant de pulvériser leur vie privée et leurs libertés individuelles.
O como una apisonadora que amenaza su vida privada y su libertad individual.
Mais on m’a dit que dans ce domaine, comme dans tous les autres, Lázaro Conesal est un rouleau compresseur.
Pero me han dicho que en ésta, como en todas las demás actividades, Lázaro Conesal es una apisonadora.
À l’abri d’un arbre, Issa Osmane et un groupe de vieillards vantent les performances du rouleau compresseur.
Bajo un árbol, Issa Osmane y un grupo de ancianos celebran las prestaciones de la apisonadora.
Elle tira encore un petit coup et le rouleau vint enfin.
Otro tirón y el rulo se soltó.
La serviette sans fin, montée sur un rouleau, était noire et sentait le chien.
La toalla sin fin, montada en un rulo, estaba negra y olía a diablos.
D’une main couverte de savon, Gigi resserra un rouleau dans ses cheveux.
Gigi levantó las manos llenas de jabón para volver a colocarse un rulo en el pelo.
– Tu vas rater mon rouleau, dit Isis qui se faisait les ongles pour passer le temps.
– Me vas a estropear el rulo -dijo Isis, que se estaba haciendo las uñas por pasar el tiempo.
« Et tes cheveux ? » Un jour, j’avais osé dessiner avec mes mains un rouleau semblable au sien sur ma tête.
—¿Y ese pelo? —uno de esos días, por fin me animé a dibujar con las manos un rulo igual que el suyo sobre mi cabeza—.
À la trente-quatrième minute, le père de Pau vit un rouleau de vent souffler sur la surface plane de son esprit et il s’évanouit.
En el minuto treinta y cuatro el padre de Pau vio un rulo de viento en la parte playa de su mente y se desvaneció.
L’instant d’après, David Holm aperçoit enfin cette voiture tant attendue, et, bien que ce ne soit nullement un rouleau écraseur, il se raidit de terreur.
Un instante después David Holm distingue al fin el carruaje tan esperado, y aunque no se trata precisamente de un rulo apisonador, el terror le hace estremecerse.
Pourquoi des fripons patentés et de mauvaises copies de Marie et d'Ali, et parmi eux Max Rouleau, l'agent juif bien connu dont le seul objet est de ridiculiser le maréchal Fevzi Tchakmak, se réunissent-ils dans notre paisible cité ?
¿Por qué se reúnen en nuestra pacífica ciudad bribones bien conocidos e imitadores de Mari y Ali, entre los que se encuentra el agente judío Max Rulo, que intentan difamar al mariscal Fevzi Çakmak?
Elle songea même à modifier sa coiffure qu’elle portait haute depuis vingt ans et dégageant la nuque. » Un petit rouleau bas, comme Lavallière ?… Ça me permettrait d’aborder les robes à ceinture lâche de cette année.
Incluso pensó en cambiarse el peinado: llevaba el cabello recogido y la nuca al aire desde hacía veinte años. «¿Qué tal un rulo bajo, como Lavallière? Así podría llevar los vestidos de talle suelto que están de moda este año.
Vers le large, les baigneurs batifolaient dans les vagues, essayant sans grand succès de se laisser porter par les rouleaux paresseux, et, un peu plus loin, des surfers étaient assis sur leur planche en attendant qu’une grosse vague se forme.
Mar adentro, los bañistas subían y bajaban con el oleaje, intentando sin gran éxito un surf corporal aprovechando las olas más lentas, y, todavía más allá, practicantes ya avezados esperaban, sentados a horcajadas en sus tablas, que rompiera una ola grande.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test