Traduction de "ronchonnements" à espagnol
Ronchonnements
Exemples de traduction
— Je n’ai rien de nouveau à lui demander, remarqua Rebus, et il commence à ronchonner qu’il va porter plainte pour harcèlement.
- No tengo nada nuevo que preguntarle -dijo Rebus- y ya ha empezado a mover a su abogado quejándose de acoso.
Personne dans le salon, mais il y manquait l’encadrement d’une fenêtre qui avait été habilement fondu. Tout en exigeant de savoir qui paierait les dégâts, le concierge suivit Otto de pièce en pièce, sans cesser de ronchonner.
No había nadie en la sala de estar, pero faltaba una ventana; los bordes habían sido limpiamente fundidos alrededor del marco. El encargado comenzó a exigir que quería saber quién iba a pagar los daños. Siguió a Otto de habitación en habitación, quejándose.
Et puis je l’attrape par la taille et je le soulève, mais il me glisse entre les doigts et se retrouve le cul par terre à grogner et à ronchonner en se frottant le cul, et voilà-t’y pas que son manager lui donne un de ces « trucs de plombier » avec le caoutchouc au bout, et il commence à me bourriner la tête avec ça.
Luego lo agarré por la cintura y traté de levantarlo por el aire, pero se me escurrió entre los dedos y aterrizó sentado, frotándose el culo y quejándose de que le había hecho daño. De pronto su agente le entregó un desatrancador, con una cosa de goma en la punta, y empezó a darme con él en la cabeza.
– Je pense que tu n’en as pas, dit Michael, simplement tu ronchonnes tout le temps.
—A mí no me lo parece. Es solo que te quejas mucho —dijo Michael—.
Pour éviter les ronchonnements, il renvoya les présents des prétendants à leur famille ;
Y para no dar motivo de queja, devolvió los presentes a las familias de los pretendientes muertos.
Les commentaires ronchons du vieux le barbaient depuis la première courbe de la rivière.
Las quejas del anciano eran constantes desde la primera curva del río.
— Foutue saleté, ronchonne David Stern en secouant sa torche dans ses mains tremblantes.
—se queja David Stern mientras sacude una linterna con sus nudosas manos temblorosas—.
Tu dispenseras ainsi ta sagesse, tu apprendras à aimer par notre amour, et nous… eh bien, nous pourrons t’entendre ronchonner, bougonner, rouspéter, et…
Tú terminarás por compartir nuestra sabiduría y por aprender a amar con nuestro amor, y nosotros terminaremos por... oír tus refunfuños y angustias y quejas y...
C’est plus simple que de faire le tri, même s’il se doute que, quand on découvrira les sous-vêtements à l’intérieur du pantalon, ça va ronchonner.
Es más sencillo que tratar de separar el hatillo, aunque adivina que cuando encuentren la ropa interior dentro de los pantalones habrá quejas.
Aucun des adultes bougons et ronchons de Dundalis, très certainement ; pas plus, décida-t-il, que les autres enfants, trop engoncés dans leur sottise pour n’être jamais effleurés par de telles considérations.
Ciertamente, decidió, ninguno de los adultos de Dundalis con sus quejas y gruñidos, y ninguno de los otros niños, demasiado enfrascados en sus tonterías, serían capaces de ponderar tales sensaciones.
Mon message (et j’insiste lourdement, car c’est important) est, Essayons, autant que possible, de minimiser nos ronchonnements et nos doutes face aux tâches que nous devons parfois accomplir ici et qui, de prime abord, peuvent ne pas sembler très agréables.
Estoy diciendo (y lo estoy remarcando porque es importante): vamos a intentar, si podemos, minimizar las quejas y el cuestionarnos las tareas que en ocasiones se requiere que hagamos por aquí y que no son, a primera vista, tan agradables.
Philip, dont les ronchonnements avaient chassé son épouse de la pièce, continuait de contempler avec colère le rôti desséché dans sa cocotte, ignorant délibérément la présence de son frère. Quand il levait enfin les yeux, c’était pour aboyer : « Quoi ? »
Philip, cuyas continuas quejas habían hecho que su mujer abandonara la habitación, se quedó mirando fijamente el estofado reseco, ignorando de manera deliberada la presencia de su hermano. Cuando finalmente levantó la vista, Philip dijo:
Deudermont avait déjà navigué avec Wulfgar, et connaissait très bien l’elfe noir qui avait entraîné ce puissant guerrier. Il savait que Robillard se trompait. Mais il se tut, laissa le sorcier toujours ronchon exprimer sa contrariété par un chapelet de malédictions et de protestations. À vrai dire, le capitaine commençait à regretter d’avoir permis au grand barbare de se joindre à l’équipage de l’Esprit follet de la mer.
Deudermont, que había navegado antes con Wulfgar y que conocía bien al elfo oscuro que lo había entrenado, pensaba de otra manera. Pero no dijo nada, sólo dejó que el siempre malhumorado Robillard calmara su frustración con una retahíla de maldiciones y quejas. Lo cierto es que el capitán Deudermont empezaba a reconsiderar su decisión de permitir que Wulfgar se uniera a la tripulación del Duende del Mar, aunque ciertamente creía que se lo debía, por amistad y respeto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test