Traduction de "risque sur" à espagnol
Risque sur
Exemples de traduction
Mais ce n’est pas sans risque. — Quel risque ?
Pero correríamos ciertos riesgos. —¿Qué riesgos?
– Mais tu prends des risques, des risques insensés.
—Pero corres riesgos, riesgos terribles.
C’est risqué. — Et tu hésites à prendre le risque ?
Hay ciertos riesgos. —¿No correrías tú esos riesgos?
« Nous avons pris le risque. » C’est moi qui ai pris le risque !
«Hemos corrido el riesgo». ¡Soy yo quien ha corrido el riesgo!
« C’est un risque, dit-elle, un grand risque.
—Es un riesgo —dijo—, un gran riesgo.
Mais il y avait des risques nécessaires et des risques idiots.
Pero había riesgos necesarios y riesgos estúpidos.
Nous devons courir ce risque. — Quel risque ?
Debemos correr el riesgo. —¿Qué riesgo?
Il y avait toujours un risque, un seul risque.
Había siempre un riesgo, un único riesgo.
Et qu’avec moi, il n’y avait pas de risques. — Pas de risques de quoi ? — Que tu tombes amoureuse.
Y que conmigo no había riesgos. – ¿Qué riesgos? – Enamorarte.
arriesgar en
Pourquoi risquer ce que nous avons ?
¿Por qué arriesgar lo que tenemos?
Je dois prendre ce risque.
Lo arriesgaré todo en esto.
Elle devait prendre des risques.
Había que arriesgar.
Mais qui ne risque rien n’a rien, songea Billy, qui ne risque rien n’a rien. Quel autre recours avait-il ?
Hay que arriesgar, pensó Billy, hay que arriesgar. ¿Qué otra cosa tenía?
Je n’avais pas envie de mourir, mais risquer ma vie n’était rien de plus que cela : risquer ma vie.
Yo no quería morir, pero arriesgar mi vida era precisamente eso: arriesgar mi vida.
Pourquoi j’aurais pris le risque ?
¿Para qué me iba a arriesgar?
— Je peux pas courir de risques.
—No me puedo arriesgar.
— Je prends le risque, déclarai-je.
–Creo que me arriesgaré.
Pourquoi risquer sa vie ?
¿Por qué arriesgar la vida?
Et je ne peux pas prendre ce risque.
Y eso es algo que no puedo arriesgar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test