Traduction de "regardions sur" à espagnol
Regardions sur
  • estábamos mirando
  • miraban
Exemples de traduction
estábamos mirando
Nous regardions Fayçal.
Nos quedamos mirando a Feisal.
Nous nous regardions droit dans les yeux.
Nos estábamos mirando directamente.
Nous n’avions pas bougé, nous regardions Clay.
Estábamos allí, mirando a Clay.
Nous regardions dans la mauvaise direction.
Entonces estábamos mirando en la dirección equivocada.
Nous regardions un livre quand il est tombé.
Cuando se desplomó, estábamos mirando un libro.
Nous regardions les photos posées par terre.
Estábamos sentados en el suelo, mirando las fotos.
Nous étions assis dans l’alcôve et regardions la rue.
Estábamos sentados en el antepecho de la ventana, mirando a la calle.
Nous le regardions avec des yeux exorbités, complètement abasourdis ».
Nos lo quedamos mirando, completamente desconcertados».
Debout l’une près de l’autre, nous regardions par la fenêtre.
Nos quedamos mirando por la ventana un rato.
Nous regardions, Marygay et moi, le cube en compagnie de Mike.
Marygay y yo estábamos mirando el cubo con Mike;
miraban
Ils directement nous regardaient et ne voyaient pas. Nous, directement les regardions et ne voyions pas.
Nos miraban de frente y no la veían. Y mirábamos a ellos y no la veíamos.
Les estivants regardaient les rouges espagnols et nous regardions les vitrines des boulangers.
Los veraneantes miraban a los rojos españoles y nosotros mirábamos los escaparates de las panaderías.
Nous les regardions, et elles nous rendaient un regard vide d’expression à travers leurs fentes de velours comme des chasseurs à l’affût.
Las mirábamos fijo y ellas nos miraban, inexpresivas, a través: de las ranuras del terciopelo como cazadores en acecho.
Nous regardions les trois filles et les trois filles nous regardaient, et c’est seulement alors que nous mesurâmes dans toute son ampleur le caractère insolite de la situation.
Mirábamos a las tres muchachas y las tres muchachas nos miraban, y no fue hasta entonces cuando calibramos en toda su amplitud el carácter insólito de la situación.
L’homme brun et moi, nous étions deux étrangers qui s’étaient rencontrés par hasard, et nous nous regardions par-dessus le cadavre d’un petit homme nommé Harry Jones.
El hombre del abrigo marrón y yo éramos dos extraños que se habían encontrado por casualidad y que se miraban por encima del cadáver de un hombrecillo muerto llamado Harry Jones.
De temps à autre, Luis et moi nous nous regardions à travers la pièce faiblement éclairée. Ses yeux noirs étaient dépourvus de toute expression, quelle qu’elle fût. C’était le genre de regard que vous jette un amant quand il est parti avec une autre.
De tarde en tarde, la mirada de Luis se cruzaba con la mía en las sombras de la sala de estar. No parecía latir ninguna emoción en aquellos ojos negros que me miraban como suelen mirarnos los amantes que ya están en relaciones con otra persona.
Cette peinture à l’huile représentant la scène — c’est-à-dire l’instant où tous les quatre nous tournâmes comme un seul homme vers la porte en entendant la sonnette alors que Füsun, sa mère et son père me regardaient de dos pendant que moi-même et le canari nous entre-regardions —, c’est moi qui en ai passé commande des années après les événements.
Años después de los hechos encargué este óleo que muestra la escena, o sea, el momento en que nos volvimos hacia la puerta cuando llamaron mientras el canario y yo nos mirábamos mutuamente y Füsun y sus padres nos miraban por detrás.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test