Traduction de "que soit plus tard" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Il se convaincra plus tard que c’est un malentendu déplorable.
Mas tarde se convencerá de que es un error deplorable.
Plus tard, ils la ligotèrent, en déchirant ses vêtements.
Mas tarde la ataron, desgarrando su blusa al hacerlo.
Plus tard, ils ne seront pas tous d’accord sur ce qu’ils ont vu.
Mas tarde, no todas las versiones de lo que han visto coincidirán.
Dix minutes plus tard, sa mère les rejoignait.
Diez minutos mas tarde, la madre se reunió con ellos.
Plus tard, toutes les facultés s’accroîtront de concert.
Mas tarde, todas las facilidades se aumentan de concierto.
Ce fut ainsi qu’elle tenta du moins de s’en excuser plus tard.
Al menos, esa fue la excusa con la que Julia trato de justificarse mas tarde.
On a pris l’habitude de dire : « Plus tard, quand ce sera fini. »
Se acostumbró a decir: «Más tarde, cuando todo esto termine».
Elle est apparue quand il y a eu un homme et deux femmes, donc plus tard.
Nació cuando hubo un hombre y dos mujeres, es decir más tarde.
J’aurais voulu être née plus tôt. Je veux dire plus tard.
Desearía haber nacido más joven, quiero decir, más tarde.
Alors, quoi que je puisse dire plus tard, rappelez-vous que ce sont là mes véritables sentiments.
De modo que, sin importar lo que pueda decir más tarde, recuerde que éstos son mis verdaderos sentimientos.
Jeanne avait dessiné un symbole sur le papier qui lui permettrait de nier plus tard qu’il s’agissait de sa vraie signature, au cas où on l’aurait trompée.
Juana hizo una señal en el papel para poder decir más tarde que esa no era su verdadera firma, solo en caso de que la hubiesen engañado.
Mrs Irlam – yes, Irlam like Irlam in Manchester, l’entendis-je plus tard répéter systématiquement au téléphone –.
Irlam —Yes, Irlam like Irlam in Manchester[42], la oí decir más tarde una y otra vez por teléfono—, Mrs.
Tout se passa avec une telle vitesse que personne ne put dire, plus tard, ce qui était arrivé exactement : ils étaient de nouveau debout, à quelques pas l’un de l’autre, près de la cheminée.
Todo sucedió con tal rapidez, que nadie pudo decir, más tarde, lo que había ocurrido exactamente; estaban otra vez en pie, a algunos pasos unos de otros, cerca de la chimenea;
A Gérios et Fahim, éberlués, il adressa un dernier geste voulant dire « plus tard ». Puis il emboîta le pas à l'exécrable petit moustachu, qui lui ordonnait de le suivre.
Dirigió a Gerios y Fahim, que estaban pasmados, un último gesto como queriendo decir «más tarde», y siguió los pasos del execrable hombrecillo bigotudo como se lo ordenaban.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test