Traduction de "prete moi de l'argent" à espagnol
Prete moi de l'argent
  • prestame algo de dinero
  • prestarme algo de dinero
Exemples de traduction
prestame algo de dinero
– Mon beau-père ne nous a jamais permis de venir ici », affirmai-je, et je me demandai s'il fallait ajouter : « Mon bon monsieur, je me rends en pèlerinage à La Mecque, mais j'ai raté mon bus, pouvez-vous me prêter un peu d'argent ? »
—Mi padrastro nunca quiso que viniéramos —y en cuanto dije aquello pensé si no sería adecuado añadir lo siguiente: «Tío, iba de peregrinación a la Meca pero he perdido el autobús, ¡préstame algo de dinero!».
prestarme algo de dinero
« Tu peux me prêter un peu d’argent ?
¿Puedes prestarme algo de dinero?
— Il se peut que je vous demande de me prêter un peu d'argent.
–Puede que tenga que prestarme algo de dinero.
Impossible alors de rester chez soi le soir. Je frappai chez Morten pour lui demander s’il voulait m’accompagner au bar Christian et, le cas échéant, s’il pouvait me prêter un peu d’argent, il accepta et on se retrouva perchés à une table à lorgner les jolies filles qui fréquentaient l’endroit, pas le genre intellectuelles vêtues de noir mais les bien habillées, claires et pas compliquées, et à parler de la difficulté de toute chose en nous enivrant petit à petit pendant que le soir se désagrégeait dans l’obscurité habituelle.
Con esa atmósfera uno no podía quedarse en casa por las noches. Llamé a la puerta de Morten, le pregunté si quería venir a Christian y si era que sí, si podía prestarme algo de dinero; sí que podía, y nos sentamos en una mesa a contemplar a todas aquellas guapísimas chicas que había por allí, no de esas intelectuales vestidas de negro, sino bien vestidas, rubias y sencillas, mientras charlábamos de lo difícil que era todo, emborrachándonos lentamente en la noche que se disolvía en la oscuridad habitual.
On se sépara au bout de Torgalmenningen, devant un établissement nommé Dickens, ils me souhaitèrent bonne chance, Yngve me dit de l’appeler pour lui raconter comment ça se serait passé, je lui demandai de me prêter un peu d’argent une toute dernière fois, il acquiesça et sortit un billet de cinquante, ensuite je pressai le pas pour traverser cette grande esplanade ouverte au cœur de la ville et battue par les rafales de pluie, car même si le soleil continuait de briller sur les maisons à flanc de montagne, le ciel bas au-dessus de ma tête était d’un bleu noir.
Nos despedimos al final de la avenida Torgalmenningen, delante de un bar o discoteca llamada Dickens, me desearon suerte, Yngve dijo que le llamara para contarle cómo me había ido, yo le pregunté si podía prestarme algo de dinero por última vez, dijo que sí y sacó un billete de cincuenta, yo crucé deprisa la gran plaza abierta en medio de la ciudad, con la lluvia cayendo a ráfagas, porque aunque el sol seguía brillando sobre las casas de la ladera, el cielo estaba pesado y de un tono negro azulado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test