Traduction de "prenons" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
— Prenons les deux voitures, à tout hasard… Je peux dire que je t’ai apporté un message de mon mari. Une invitation.
—Será mejor que vayamos en los dos coches, por las dudas… Te llevaré un mensaje de mi marido. Una invitación.
Nous autres, universitaires, nous nous prenons souvent à rêver d'une vie d'action, hors de ces murs vénérables.
A los académicos a veces nos gusta imaginarnos cómo sería llevar una vida activa más allá de los claustros y los muros de hiedras.
Mais si nous prenons maintenant passage sur un bateau à destination de Phetapoeth, nous ne pourrons pas en repartir quand nous y serons.
Pero si ahora compráramos pasajes para un barco que nos llevara a Phetapoeth, no podríamos abandonar la aldea una vez que nos encontrásemos en ella.
— Si nous prenons ce genre de mesures autoritaires, ils vont croire à une panique de notre part ! dit l’évêque Peregrino.
–Si tomamos esa acción represora, pensarán que nos dejamos ` llevar por el pánico -alegó el obispo Peregrino.
“Nous prenons tout en charge”, dis-je. Puis elle dit : “Mon mari veut savoir si nous devons apporter une tente ?”
—Nosotros corremos con todos los gastos —digo. Y entonces ella dice: —Mi marido pregunta si tenemos que llevar una tienda.
Notre trajet actuel nous ramène en Néo-Irlande avec des réservoirs vides, si nous prenons la sonde en remorque.
El rumbo en que estamos ahora nos llevará a Nueva Irlanda con tanques secos, suponiendo que llevemos al intruso a remolque. —Tanques secos.
Prenons un café et du calvados. Ensuite, je vous raccompagnerai chez vous dans ma limousine, et je vous laisserai saine, sauve et innocente, sur votre seuil.
Vamos a tomar café y Calvados y después te llevaré a casa en mi brillante automóvil y te dejaré, a salvo e inocente, en el umbral de tu puerta.
— Nous ne prenons jamais plus, même aux tueurs d’arbre. Le regard glacial que Melaine jeta à l’Aes Sedai ne devait rien au hasard.
Ni siquiera cogimos más de los Asesinos del Árbol. —La mirada que dirigió a Moraine era demasiado afable para no llevar segunda intención;
Ces liaisons entre les zones préfrontales et limbiques jouent un rôle décisif dans la vie mentale, qui va bien au-delà d’un réglage minutieux des émotions, elles sont indispensables pour nous guider lorsque nous prenons les grandes décisions de notre existence.
De este modo, las conexiones nerviosas existentes entre el córtex prefrontal y el sistema límbico no sólo resultan esenciales para llevar a cabo un ajuste fino de las emociones sino que también lo son para ayudamos a navegar a través de las decisiones vitales más importantes.
Nous prenons tous part à cette interaction.
Todos formamos parte de esa interacción.
— Pour la formation, nous prenons en charge une partie des frais.
—Si quieres asistir a clases nocturnas, nosotros pagaremos parte de la matrícula.
Nous sautons à l’intérieur et prenons la direction du nord de la ville.
Nos metemos dentro y nos dirigimos a la parte alta de la ciudad.
Entre eux la lutte continuera jusqu’à la fin des temps et nous, nous y prenons part.
La lucha perdura hasta el final de los tiempos, y nosotros somos parte en ella.
nous venons vous exprimer toute la part que nous prenons à ce triste événement.
venimos a decirle a usted toda la parte que tomamos en su dolor.
Aujourd'hui, les parents se mettent du côté de leurs mômes et c'est nous qui en prenons pour notre grade.
Ahora los padres se ponen de parte de los hijos y somos nosotros los que nos llevamos la zurra.
— Nous naviguons sous la protection de l’empereur et ne prenons aucune part à vos guerres ! lança-t-il.
—Navegamos bajo la protección del emperador y no tenemos parte en vuestras guerras —gritó.
— Prenons les choses dans l’ordre — le capitaine Silva s’était raclé la gorge, gagnant du temps ;
—Vayamos por partes —carraspeó el capitán Silva, ganando tiempo;
De plus, quand vous en aurez assez de nous, vous nous le dites en toute franchise et nous prenons nos cliques et nos claques.
Además, en el momento que se canse de nosotros, nos lo dice con toda franqueza y nos largamos con la música a otra parte.
— Nous prenons un verre au Cyrano ?
—¿Vamos a tomar algo al Cyrano?
Prenons un peu de café.
Vamos a tomar un café.
Nous prenons des précautions, naturellement.
—Hay que tomar precauciones, por supuesto.
Nous prenons l’avion la veille.
Vamos a tomar un avión el día anterior.
Nous prenons souvent un verre ensemble.
De cuando en cuando, vamos a tomar una copa juntos.
– Et à l’Alex, nous prenons le temps de réfléchir.
—En la Alex nos lleva tiempo tomar decisiones.
Nous prenons note des circonstances atténuantes.
Vamos a tomar nota de las circunstancias atenuantes alegadas.
C’est à Noël que nous prenons conscience de ce qui nous manque.
La Navidad es el momento que tenemos para tomar conciencia de nuestras carencias, de los que no están en el hogar.
— Tu as peut-être raison. Prenons un verre.
–Quizá estés en lo cierto. Vayamos a tomar una copa.
Dis, prenons une bonne cuite ce soir.
Anda, vamos a tomar una buena curda.
Prenons un exemple de nos jours.
Toma un ejemplo de nuestros días.
Prenons un gobelet de klah en attendant.
Toma un poco de klah mientras esperamos.
 Nous prenons notre histoire très à cœur, ici.
—Aquí la historia se la toma uno de una forma muy personal.
Soyons clairs et prenons le cas de ce soir.
Para ser claro: toma el caso de esta noche.
— Nous ne prenons pas le nom de Dieu en vain dans cette demeure, Rudy.
—En esta casa, no se toma el nombre de Dios en vano, Rudy.
Nous ne prenons même pas la peine de refilmer et nous passons à la scène suivante.
La toma se da por buena y pasamos a rodar la secuencia siguiente.
Ni l’un ni l’autre ne fumons de l’herbe ni ne prenons de pilules.
Ninguno de los dos fuma droga ni toma píldoras.
Prenons-en cinq au hasard… Mais elle ne voulait pas regarder quiconque avec trop d’insistance.
Toma cinco cualesquiera de ellos… Pero no deseaba mirar demasiado fijamente a nadie.
— Salut. Bonne continuation. » Il laissait un pourboire et il allait filer. J’ai dit « Prenons encore un verre, je t’en prie, je me sens très seul.
—Bueno. Trata de conservar la calma —me aconsejó. Había dado la propina y ya se disponía a marcharse. —Toma otra copa conmigo —le rogué—. Por favor. Me siento más solo que el demonio.
Nous sommes soudés, nous prenons nos responsabilités, et nous allons continuer ainsi.
Nos mantenemos unidos, cuidamos de nosotros mismos, y vamos a seguir así.
Certains enfants que nous prenons essayent d’être les meilleurs pour pouvoir être des Dikta.
Algunos de los nenes que llevamos con nosotros se esfuerzan en ser los mejores para seguir siendo dikta.
Il me suffit de rester là, à attendre, avec cette petite valise dans l’antichambre. Il viendra ici pour la valise, pour l’Opel et aussi pour vous. Moi, son Opel, je la laisse sous le portail, avec un collègue en faction. Il arrive et nous le prenons.
Y yo, con quedarme quieto y esperar… La maleta seguirá en el recibidor para cuando él llegue en busca de ella y del Opel, y también de usted, y yo dejaré que su Opel siga frente a la casa, pero con un colega apostado por ahí.
« J’espère que tu sais ce que tu fais. » Mais ils n’avaient pas le choix, Ragle le savait bien : c’était ça ou rester au coin de la rue sans savoir où ils se trouvaient ni ce qu’ils devaient faire : « Prenons le risque, décida-t-il en acceptant les billets et en les présentant à l’adolescent.
—¿Estás seguro de que quieres seguir adelante? La alternativa, tal como él la concebía, era quedarse en la esquina de la calle sin tener la menor idea de dónde se encontraban ni de qué hacer. —Corramos el riesgo —dijo, cogiendo los billetes y dándoselos al muchacho—.
Un jour nous feuilletons les publications quelconques arrivées par le courrier du matin avec un enthousiasme authentique – peut-être Vogue, peut-être Foreign Affairs, en tout cas nous y prenons un intérêt intense, sommes ravis de disposer de ce manuel pour tenir bon, cette clé pour rester vivant – et pourtant le lendemain nous remontons Madison et passons devant Barney’s et Armani ou sur Park devant le Conseil des affaires étrangères et nous ne jetons pas même un œil à leurs vitrines.
Un día estamos pasando con verdadero entusiasmo las páginas de lo que sea que nos ha llegado en el correo —puede que sea Vogue, puede que sea Foreign Affairs, sea lo que sea estamos enormemente interesados, contentos de tener ese manual para seguir vivos—, y al día siguiente vamos andando hacia el norte por Madison Avenue, pasando por delante de Barney’s y de Armani, o bien por Park Avenue, pasando por delante del Consejo de Relaciones Exteriores, y ni siquiera les echamos un vistazo al pasar.
« Prenons un exemple ! Si l’une d’entre vous, mesdames, est restée toute sa vie fidèle aux produits Liebig, je ne voudrais pas qu’elle en fasse un secret ! Je ne voudrais pas avoir à engager un petit gars chargé d’arracher toutes les étiquettes. Je ne voudrais pas que vous renonciez à cette marque ni que vous cessiez de dire à toutes vos copines que vous pensez que c’est la meilleure. Et il n’y aura aucun problème entre vous et la direction du supermarché, parce que Liebig sera là, en bonne place, sur les rayons, mais il n’y aura pas non plus de querelle entre les clients, parce que les autres marques seront là aussi, sur le même genre de rayons, avec un bon éclairage et la même quantité de publicité.
Pongamos un ejemplo para comprender lo que quiero decir: si una de ustedes, queridas damas, ha sido leal a los productos Del Monte durante toda su vida, no quiero que lo mantenga como un secreto, no me gustaría tener que contratar a un muchacho para que fuera arrancando todas las etiquetas, no querría que dejara de utilizar la marca o de decirle a todas sus amigas que usted cree que es la mejor. Simplemente deseo que pueda seguir usándola y sea feliz con ella, puesto que aquí la encontrará. Y no habrá ninguna disputa entre usted y el supermercado, o entre usted y otras dientas, si es que ellas desean alguna otra marca, porque todas las marcas estarán juntas en la misma estantería, todas bajo la misma iluminación y con la misma publicidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test