Traduction de "prendre trop au sérieux" à espagnol
Exemples de traduction
Il ne faut pas prendre trop au sérieux la conversation de ce soir.
No tiene que tomarse demasiado en serio la conversación de esta noche.
M. Fayçal est un homme exquis même s’il a la manie de se prendre trop au sérieux.
El señor Faysal es un hombre exquisito, aunque tenga la manía de tomarse demasiado en serio su trabajo.
Griessel la revit telle qu’elle était à l’époque, une chanteuse blonde incroyablement sensuelle avec une voix à la Dietrich et assez de confiance en elle pour ne pas se prendre trop au sérieux.
Griessel la recordó como era, la increíblemente sensual cantante rubia con una voz como la de la Dietrich, y la suficiente confianza en sí misma para no tomarse demasiado en serio.
Ce sentiment permet de ne pas se prendre trop au sérieux, et libère donc des poisons de l’insécurité et de l’orgueil, mais il permet aussi de ne prendre aucune prétendue grandeur trop au sérieux et libère donc de la peur ;
Este sentimiento permite no tomarse demasiado en serio, y libera por consiguiente de los venenos de la inseguridad y la soberbia, pero permite asimismo no tomar demasiado en serio ninguna pretendida grandeza y libera por tanto del miedo;
Jodi, Marlee et Stephen étaient assez nouveaux dans le métier par rapport à Willem, dont l’expérience leur servait de guide et de modèle : ils étaient experts sans être snobs, faisaient leur travail avec sérieux sans se prendre trop au sérieux.
Comparados con Willem, los tres, Jodi, Marlee y Stephen, eran unos recién llegados y todos seguían el ejemplo del jefe: eran expertos pero no esnobs, se tomaban en serio su trabajo sin tomarse demasiado en serio a sí mismos.
Elle lui conseillait, lui ordonnait même de se montrer sévère, expéditif et même agacé, ce qui à son avis contribuerait à dédramatiser la situation, à faire comprendre à l’intéressée que ses angoisses relevaient du fantasme, l’aidant ainsi à ne pas se prendre trop au sérieux et donc à moins souffrir.
Le aconsejaba y recomendaba un comportamiento severo, expeditivo, incluso seco que, a su juicio, contribuiría a desdramatizar la situación y a que la interesada comprendiera que su angustia era aprensión, ayudándola así a no tomarse demasiado en serio y, por tanto, a sufrir menos.
Elle commencerait par : « Écoute, je suis désolée… » puis elle expliquerait qu’elle comprenait sa réaction négative, que parfois elle prenait les choses bien trop à cœur et enfin bref, elle se débrouillerait – à condition de ne pas se prendre trop au sérieux… peut-être qu’il ferait de même. Elle mit son ordinateur en marche.
Empezaría así: «Oye, que lo siento…». De ahí pasaría a argumentar que comprendía la razón de su disgusto, que a veces ella se tomaba las cosas demasiado a pecho y que… pues lo que se le ocurriese. Mientras no se lo tomara demasiado en serio, tal vez Ethan tampoco lo hiciera. Encendió su ordenador.
Ainsi dans le fait que Meseritscher fût le premier et le seul à l’obtenir néanmoins, s’exprima plus que la simple importance du titre, plus même qu’une quotidienne invitation à ne pas prendre trop au sérieux ce qui se passait dans ce pays : grâce à ce titre usurpé, le chroniqueur infatigable vit ses liens étroits avec la Cour, l’État et le Monde confirmés d’une manière délicate et discrète.
En el hecho de que, a pesar de todo, Meseritscher fuese el primero y el único en obtenerlo, se expresaba mucho más que la importancia del título, e incluso mucho más que la cotidiana invitación a no tomar demasiado en serio lo que ocurriera en el país: con aquel título no justificado, se ratificaba de un modo delicado y discreto la íntima vinculación del incansable cronista con la Corte, el Estado y la Sociedad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test