Traduction de "préoccupper" à espagnol
- preocuparse
- preocupación
- preocupar
- inquietud
- inquietarse
Exemples de traduction
Elles n’ont pas à s’en préoccuper pour l’instant.
No es algo de lo que tengan que preocuparse todavía.
On était dimanche. Elle n’avait à se préoccuper de rien.
Era domingo. Ella no tenía por qué preocuparse de nada.
Ses yeux reflétaient ses préoccupations, des préoccupations justifiées.
sus preocupaciones brillaban en sus ojos, y eran preocupaciones justas.
Il me disait de ne pas me préoccuper de ces choses-là.
Me decía que no me preocupara jamás por estas cosas.
« Vous n’avez pas besoin de vous préoccuper de la vie du jeune roi.
—No tenéis que preocuparos por la vida del niño rey.
Mais l’avidité n’est en général pas un motif de préoccupation pour les avides.
Pero la codicia no suele preocupar a los codiciosos.
— Malgré tout, je suis surpris qu’elle ne se soit pas préoccupée du studio. »
—No obstante, me sorprende que Jinx no se preocupara por el estudio.
Il ne connaissait pas la préoccupation spirituelle ;
La inquietud espiritual le era completamente ajena;
Elle me dévisagea étrangement, visiblement préoccupée.
Me contempló con una curiosa expresión de inquietud.
Cet étudiant avait des préoccupations étranges, idéalistes.
El estudiante tenía inquietudes extrañas, idealistas.
Signes de tendresse, d’encouragement pour ses préoccupations.
Señales de ternura y de estímulo para sus inquietudes.
— Votre famille ne s’oppose pas à ces préoccupations artistiques ?
—¿No se opone su familia a esas inquietudes artísticas?
Eddie n’était que trop enclin à se préoccuper de sa santé.
Eddie ya era demasiado propenso a inquietarse por su salud.
Hudson n’était pas du genre nerveux ni soucieux, mais il était néanmoins préoccupé.
Hudson no era nervioso, ni solía inquietarse, pero estaba preocupado.
Il était trop inquiet de sa survie pour se préoccuper de sa bonne tenue et de son élégance.
Estaba demasiado preocupado por su supervivencia para inquietarse por el aseo y la elegancia.
Je me suis posé des questions un certain temps, mais je suis arrivé à la conclusion que ce n’est pas tellement bizarre, qu’il est inutile de s’en préoccuper, de croire qu’elle sombre dans l’apathie et dans le désespoir.
Cavilé un rato sobre la cuestión, hasta que decidí que no había en ello nada excesivamente extraño, nada por lo que hubiera que inquietarse ni tampoco ningún motivo para temer que estuviera hundiéndose en la desesperación y la apatía.
Elle essaya de ne pas remarquer l'expression préoccupée d'Adam quand il entra d'un pas vif dans la cuisine, se glissa sur le tabouret du comptoir et s'empara du Wall Street Journal avec un petit signe de tête dans sa direction.
Trató de no inquietarse por la expresión preocupada de Adam, que entró apresurado en la cocina, se deslizó sobre el banco del desayuno y agarró el Wall Street Journal, sin otro ademán que una leve cabezada.
Babette, même en négligé, a la dignité naturelle de ceux qui sont trop pris par des sujets sérieux pour se préoccuper de l’allure qu’ils peuvent avoir. Non qu’elle porte en elle ce que le monde appelle généralement des choses d’importance.
Babette, despeinada, muestra ese aire de dignidad ausente de quienes se encuentran demasiado preocupados por cuestiones serias como para interesarse o inquietarse por su propio aspecto. Tampoco es que pueda considerársela como realizadora de grandes acciones, al menos tal y como el mundo suele entenderlas.
Lui serait-il donné d’assister un jour à une course hippique, de participer à l’un de ces bals qui avaient lieu après chaque grande rencontre, ou même d’aller à Londres admirer les vitrines des magasins ? Elle se mit à rire. Tous ces plaisirs étaient hors de portée. Pourquoi s’en préoccuper ? Si les vœux étaient des chevaux, les mendiants iraient à cheval, cita-t-elle mentalement.
Se preguntó si alguna vez podría asistir a una carrera de caballos, a uno de los bailes que se organizaban después de cada uno de estos eventos, o tan sólo viajar a Londres para conocer sus tiendas. Entonces rió, con un dejo de tristeza. Todo eso estaba tan fuera de su alcance que no valía la pena inquietarse siquiera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test