Traduction de "plaidoiries" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Et la plaidoirie arriva :
Y empezó el alegato:
Elle faisait partie de sa plaidoirie.
Ella era parte de su alegato.
« Eh bien, conclut-il, c’est la plaidoirie de la défense.
Bueno, este es el alegato de la defensa.
L’un de ses assesseurs avait dû conclure la plaidoirie.
Uno de sus ayudantes debió concluir el alegato.
Quant à moi, je me lançai dans une longue plaidoirie.
Yo hice un largo alegato final.
Il reçut finalement le droit d’assurer sa plaidoirie.
Finalmente se le concedió el derecho a pronunciar su alegato.
La diversion permit à Joseph d’ébaucher une plaidoirie :
La distracción le permitió a Joseph esbozar un alegato:
La plaidoirie contre et la plaidoirie pour firent, chacune à leur tour, les évolutions qu’elles ont coutume de faire dans cette espèce d’hippodrome qu’on appelle un procès criminel.
El alegato en contra y el alegato en favor hicieron, cada uno a su turno, las evoluciones que acostumbran a hacer en esa especie de hipódromo al que llaman proceso criminal.
— Je pourrai toujours jouer sur cette réticence au moment de la plaidoirie.
—Siempre me quedará jugar con esta reticencia en el momento del alegato.
— Vous aurez tout le loisir d’exposer votre point de vue aux jurés au cours de votre plaidoirie.
—Tendrá usted ocasión de exponer su punto de vista a los jurados durante las alegaciones.
Toute la journée du lendemain fut consacrée aux plaidoiries et il était huit heures du soir quand les jurés entrèrent en délibération.
Todo el día siguiente se dedicó a las alegaciones, y cuando los jurados empezaron a deliberar, eran las ocho de la tarde.
Tu ne pourras peut-être pas faire une plaidoirie au tribunal mais tu pourras me donner des conseils quand il faudra.
Tal vez no seas capaz de formular tus alegaciones finales en el tribunal, pero me podrás aconsejar llegado el momento.
Celui qui accentue la gravité de certains passages au détriment d’articles qu’il juge futiles au vu de sa plaidoirie est coupable de subversion et de détournement et sera puni aux termes du paragraphe B de l’article 3.” Ildefonse cligna des yeux.
Quien maximize la solemnidad de algunos pasajes y disminuya otros como triviales o fútiles en beneficio de su propia alegación, será culpable de subversión y desviacionismo, y castigado de acuerdo con el cuadro B, sección 3. Ildefonse parpadeó.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test