Traduction de "peur horrible" à espagnol
Peur horrible
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
– Non, elle a une peur horrible de te voir.
—No, tiene un miedo horrible de verte.
Nous en avions une peur horrible parce que nous sentions qu’il était seul.
Le teníamos un miedo horrible porque sabíamos que estaba solo.
et il avait une peur horrible que toute la timonerie ne fût emportée.
Tenía un miedo horrible, además, de que volase la caseta del timonel.
Démonstration faite, elle était saisie d'une peur horrible que le père ne se venge.
Una vez hecha la demostración, sentía un miedo horrible de que el padre se vengara.
et elle fut prise d’une peur horrible de cette nuit entière à passer là.
y le dio un miedo horrible aquella noche que tenía que pasar allí entera.
Il a une peur horrible, constante, pas de nous mentir à nous, je pense que ce n’est plus son problème, mais de se mentir à lui-même.
Tiene un miedo horrible, constante, no de mentirnos, creo que eso ya no es su problema, sino de mentirse a sí mismo.
Et voilà, elle se dépêche gauchement sur le marchepied, avec une peur horrible de tomber, car elle et la gymnastique, ça fait deux.
Y ya se afana torpemente en el estribo, con un miedo horrible de caerse, porque ella y la gimnasia son irreconciliables.
C’est précisément ce qui arrivait à notre héros: la petite Marietta l’aimait assez, mais elle avait une peur horrible du Giletti qui prétendait être son maître unique et la surveillait de près.
Esto precisamente le ocurría a nuestro héroe: la pequeña Marietta le quería bien, pero tenía un miedo horrible de Giletti, que pretendía ser su único dueño y la vigilaba de cerca.
quant à l'innocent Pascalon, il avait des femmes une peur horrible et rougissait jusqu'aux oreilles lorsqu'on prononçait le nom de la Petite Scheideck devant lui, croyant qu'il s'agissait d'une personne légère dans ses moeurs.
Por su parte, el inocente Pascalón tenía un miedo horrible a las mujeres y enrojecía hasta las orejas cuando pronunciaban el nombre de la pequeña Scheideck delante de él, pues creía que se trataba de una mujer de costumbres ligeras.
Il ne sait pas nager, et Douvres ?), dire les nuits passées à la belle étoile ou dans le château abandonné des Cévennes, à réciter des poèmes et raconter des histoires, les promenades en canot de Percy à la nuit tombée, et comme elle est inquiète, comme elle aime Percy et comme il lui fait peur, horriblement peur.
No sabe nadar, ¿y Dover?), hablar de las noches pasadas a la intemperie o en el castillo abandonado de Cévennes, recitando poemas y contando historias, los paseos en canoa con Percy al anochecer, y lo mucho que se inquieta, lo mucho que ama a Percy y el miedo que le tiene, el miedo horrible que le tiene.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test