Traduction de "payer avec la vie" à espagnol
Payer avec la vie
Exemples de traduction
Je te le ferai payer toute ta vie.
Me las vas a pagar toda tu vida.
« Si elle a été violée, ce salaud devra le payer de sa vie », dit-il, la mâchoire serrée.
—Si es un crimen sexual, ese puto cabrón lo pagará con su vida —dijo decidido.
J’étais prête à la payer de ma vie, et il y avait là, malgré tout, de la perversité que je ne comprends pas encore aujourd’hui. »
Yo estaba dispuesta a pagar con mi vida y, sin embargo, eso era maldad, una maldad que aún ahora no he comprendido.
Qui suis-je, humble esclave, pour évoquer le prix que le roi allait payer pour la vie éternelle ?
¿Quién soy yo, un humilde esclavo, para cuestionar el pre­cio que un faraón está dispuesto a pagar por la vida eterna?
Quand ses déclarations mal intentionnées revinrent aux oreilles des étudiants, ils jurèrent de les lui faire payer de sa vie.
Cuando estas malévolas declaraciones llegaron a oídos de los alumnos, juraron que se las harían pagar con su vida.
Mais il ne lui avait pas parlé des hommes qui gardaient l’île et Jacob avait failli payer de sa vie cette excursion.
Sin embargo, no le habló de la existencia de sus centinelas…, y Jacob estuvo a punto de pagar con su vida aquella pequeña excursión.
Tu te souviens combien Platon fut révolté de voir que Socrate dut payer de sa vie le fait d’être l’homme le plus juste d’Athènes.
Acuérdate de lo indignado que estaba Platón por que el hombre más justo de Atenas tuviera que pagar con su vida.
Je suis navré que votre chauffeur ait dû le payer de sa vie et que Lennox souffre manifestement de confusion mentale suite à ses lésions. 
Siento que tu chófer tuviera que pagar con su vida. Y que Lennox se haya vuelto loco a causa de los daños sufridos, evidentemente.
Il mérite donc son sort, si déplorable qu’il soit de voir un brave homme payer de sa vie un beau mouvement libérateur.
Por lo tanto merecía su suerte, por deplorable que resultase ver a un hombre valiente pagar con su vida un bello gesto libertador.
C’est peu de chose à mes yeux que de payer de la vie les jours heureux que je viens de passer dans tes bras. Tu sais qu’ils me coûteront davantage.»
Representa para mí muy poco pagar con mi vida los días felices que he pasado en tus brazos: sabes muy bien que me costarán algo que vale más que la mísera existencia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test