Traduction de "papier à lettres" à espagnol
Exemples de traduction
Je l’ai écrite à la main, sur le papier à lettres de l’hôtel.
La escribí a mano, en papelería de hotel.
Il lui faudrait son journal et son papier à lettres à entête personnel.
Necesitaría su diario y algo de papelería personal.
— Des échantillons de notre papier à lettres professionnel vont vous parvenir dès demain par FedEx.
—Esta noche recibirán en su laboratorio por mensajería urgente de FedEx muestras de nuestra papelería de oficina.
Le papier à lettres décoré de chapeaux pointus et de ballons pour rédiger des invitations et les timbres à 15 cents me reviennent à l’esprit.
La papelería de fiesta y los sellos de quince centavos acuden a mi memoria.
Je saisis le poil entre deux ongles et le déposai dans une enveloppe de l’hôtel que j’avais prise dans le tiroir du bureau contenant le papier à lettres.
La agarré haciendo pinza con los dedos y la metí en uno de los sobres que encontré en la carpeta de papelería con membrete del hotel.
En tout cas, ce n’est pas le genre de papier à lettres vendu dans un pénitencier. Cela étant, Kathleen aurait pu le conserver d’une époque antérieure, avant son incarcération pour homicide involontaire.
La papelería no es algo que se venda en el economato de una cárcel y supongo que también es posible que Kathleen la tenga desde un tiempo que precede a la condena por homicidio involuntario.
Il lui faudrait de quoi payer le loyer, le téléphone, une secrétaire, des livres de droit, un bureau et des chaises, du papier à lettres… elle n’avait même pas les moyens de payer les timbres.
Necesitaba lo suficiente para el alquiler, el teléfono, una secretaria, papelería, libros de derecho, un escritorio, sillas… ni siquiera podía pagar las estampillas.
J’en ai conclu que la plupart étaient destinés à des détenus, qui sont à l’affût du moindre papier à lettres ou de timbres parce qu’ils sont bouclés et cherchent désespérément à communiquer avec l’extérieur.
Deduje que la mayoría de estos artículos estaban destinados a los reclusos, sellos y papelería no importa de qué tipo, codiciados por personas encerradas y desesperadas por comunicarse con el exterior.
Je ne trouve pas d’autres journaux intimes, mais un carnet de timbres de quinze cents et du papier à lettres avec une curieuse bordure de chapeaux pointus et de ballons festifs, un choix assez étrange pour une prisonnière, à moins qu’il ne s’agisse d’un reliquat offert par quelqu’un qui l’utilisait pour ses invitations à une soirée d’anniversaire ou tout autre événement heureux.
No encuentro ningún otro diario, pero hay un librillo de sellos de correos de quince centavos y papelería con un borde festivo de sombreros de cotillón y globos, que parece una extraña elección para una reclusa, quizás el sobrante de alguien que lo utilizó para las invitaciones a una fiesta de cumpleaños o algún evento divertido.
Le ton m’a semblé très sarcastique, ce qui est compréhensible si elle croyait que je lui avais envoyé les timbres et le papier à lettres à ballons, qui avaient vraiment l’air de rogatons dont on se débarrasse, dis-je en me souvenant du commentaire narquois de Kathleen Lawler évoquant les trucs au rebut que les gens envoyaient aux détenues parce qu’ils n’en voulaient plus. Que j’aurais tenté de l’acheter avec un cadeau aussi radin et lamentable.
Palabras que me parecieron sarcásticas, y comprensibles si creía que había sido quien le había enviado los sellos de correos y la papelería, restos baratos de algo que no quería —digo, y recuerdo el comentario sarcástico de Kathleen sobre las personas que envían a los presos sus sobrantes, cosas viejas y caducadas que ya no quieren—. Como si hubiese pretendido halagarla o sobornarla con un regalo tan tacaño —continúo—. Solo que yo no lo envié.
Une partie de son papier à lettres revint, mais en faible quantité.
Parte de su papel para escribir cartas volvió a su lado, pero no mucho.
Il y a longtemps que les compagnies aériennes ne proposent plus de papier à lettres.
Las compañías aéreas ya no proporcionan a sus usuarios papel de escribir.
Brochures, prospectus, cartes de visite, papier à lettres.
Folletos, hojas sueltas, tarjetas comerciales, papel de escribir de todas clases.
— Va me chercher une feuille de papier à lettre, sur la table, là-bas, dans le coin.
- Tráeme una hoja de papel para escribir... de aquella mesa de la esquina.
J’y fis l’achat d’une grande et d’une petite enveloppe, d’un bloc de papier à lettres et de timbres. Voici ce que j’écrivis :
compré sellos, un sobre grande y uno pequeño, y papel de escribir. Y le escribí:
« Quel dommage que ta mère ne t’ait pas donné une raquette de tennis et assez de papier à lettres ! s’écria-t-elle.
—Es una lástima que tu madre no te proporcione un palo de lacrosse, otro par de zapatos y mucho papel de escribir —observó—.
J'ai sorti de l'enveloppe sale une feuille de papier à lettres d'un goût douteux, bordée de roses.
Abrí el sucio sobre y saqué una mugrienta hoja de papel de escribir femenino, ribeteada de rosas.
Spode utilisa le seul papier à lettres disponible, celui de la Feldpost posé sur la table.
Spode hizo uso del único papel de escribir que había allí, un formulario del Feldpost que estaba sobre la mesa.
Venise est une ville où l’on vend partout du beau papier à lettres, des plumes de verre et des flacons de Murano.
Venecia es una ciudad donde se venden papeles para escribir, plumas de vidrio y cristales por doquier.
Sur la table voisine inoccupée, il y avait du papier à lettres dont il se servit pour écrire à sa cousine Jutta.
En la desocupada mesa de al lado había papel para escribir. Lo cogió y empezó a escribir una carta a su prima Jutta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test