Exemples de traduction
— De la plongée, plutôt.
—En realidad, bucear —aclaró—.
Il ne doit pas plonger !
¡Se supone que no debería bucear!
- Vous possédiez un équipement de plongée ?
—¿Llevaban equipo de bucear?
— Plonger serait un défi fascinant.
—Bucear sería un reto fascinante.
– Il a l’intention de plonger ?
—¿Piensa ir a bucear?
« Est-ce que je pourrai plonger à nouveau ? »
—¿Podré volver a bucear?
Il avait bu plus, et il avait plongé plus.
Empezó a beber más, a bucear más.
Plonger te manque ? lui demandais-je.
—¿Echas de menos bucear? —le preguntaba.
Voilà pourquoi il faut toujours plonger avec un pote.
Por eso uno sale a bucear con un compañero.
Ça rendrait la plongée bien plus excitante.
Bucear resultaría mucho más emocionante.