Traduction de "nous juger" à espagnol
Exemples de traduction
Les gens ne cessent de se juger les uns les autres.
Todos los días las personas se juzgan unas a otras.
— Les abstinents sont toujours tellement portés à tout juger.
- Los abstemios siempre juzgan a los demás.
Tu te permets aussi de juger bien hâtivement. 
Parece que tú también perteneces a la categoría de los que juzgan apresuradamente.
« Pourquoi pas la maison de Charbon ? Nous pourrions les voir juger les criminels. »
—¿Por qué no a la Casa de Carbón, a observar cómo juzgan a los criminales?
Je ne ressemble pas à leur médecin ou à leur pasteur qui sont toujours en train de juger, toujours fatigués.
No soy como el médico ni como el sacerdote, que siempre juzgan y siempre están cansados.
Ils jugent, alors qu’il ne sied pas de juger, et exercent, fût-ce involontairement, une critique sans indulgence ;
Juzgan, cuando no es adecuado juzgar, y ejercen, aunque sea involuntariamente, una crítica severa;
Il abdiqua de son trône et remit les destinés de Havatoo à un quinquevirat qui se contente de guider et de juger.
Abdicó el trono y entregó los destinos de Havatoo a cinco sabios que sólo guían y juzgan.
Or, la loi en vertu de laquelle vous prétendez me juger suppose qu’il n’y a pas de principes, que je n’ai pas de droits et que la sentence dépend de vous seuls.
La ley por la que ustedes me juzgan, sostiene que no existen principios; que no tengo derechos y que pueden obrar conmigo como quieran.
Est-ce le mauvais état de nos affaires qui leur fait juger inutile de dissimuler davantage ? Il y a trois jours, j’ai remarqué que M.
Quizá nuestros asuntos les parecen en tan mal estado que juzgan inútil hacer cumplidos y disimular. Noté anteayer que Mr.
Qui est-il pour nous juger ?
¿Qué derecho tiene a juzgarnos?
– Qui es-tu pour nous juger ?
—¿Quién eres tú para juzgarnos?
Tu ne devrais pas nous juger.
No deberías juzgarnos.
Il ne peut plus nous juger.
No puede juzgarnos.
— Qui êtes-vous pour nous juger, Bosch ?
—¿Quién eres tú para juzgarnos, Bosch?
Dieu reviendra pour nous juger.
Dios regresará para juzgarnos.
— Eh bien, pour nous juger, évidemment.
–Bueno, para juzgarnos, naturalmente.
Quand j’aurai fini mon récit, tu seras à même de juger, de nous juger tous.
Cuando haya terminado mi relato estarás en condiciones de juzgar, de juzgarnos a todos.
— Hylla va nous juger, n’est-ce pas ?
—Hylla va a juzgarnos, ¿verdad?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test