Traduction de "non développé" à espagnol
Non développé
Exemples de traduction
subdesarrollado
Sauf si leurs portails se trouvaient tous dans des systèmes non développés, où ils avaient moins de chances d’être observés.
¿O acaso solo tenían portales en los sistemas subdesarrollados, para que hubiera menos posibilidades de que los descubrieran?
Ce sera surtout un groupe de personnes aux possibilités mentales non développées qui travailleront ensemble pour apprendre à les contrôler.
En líneas generales habrá un grupo de personas con habilidades mentales subdesarrolladas trabajando juntas para aprender cómo controlar esas habilidades.
On peut aussi greffer un organe ou un membre d’un clone personnel, que l’on conserve en stase avec un cerveau délibérément non développé.
Un órgano o un miembro puede ser injertado del propio clon de uno, que es mantenido aquí en estasis y con un cerebro intencionalmente subdesarrollado.
– Ce sont peut-être des hommes non développés, nous dit-il en pointant la barbe en avant, mais leur comportement en face d’hommes supérieurs pourrait servir de leçon à quelques-uns de nos Européens si avancés.
—A pesar de que son tipos algo subdesarrollados —dijo mientras se mesaba la barba y los recorría con la mirada—, su comportamiento podría servir de lección a algunos de nuestros europeos más adelantados.
– Les remarques de lord John procèdent souvent de la fantaisie la plus haute ; ainsi est-il capable d’attribuer d’absurdes raisons au respect dont témoignent toujours les races non développées à l’égard du caractère et de la dignité.
—Las observaciones de lord John son frecuentemente fantasiosas en exceso, y es capaz de atribuir las razones más absurdas al respeto que siempre demuestran hasta las razas más subdesarrolladas hacia la dignidad y el carácter.
Nous marchions uniquement à la boussole, et il s’ensuivit une ou deux divergences d’appréciation entre Challenger et les deux Indiens ; pour citer les propos indignés du professeur, « tout le groupe était d’accord pour se fier aux instincts trompeurs de sauvages non développés, plutôt qu’au plus haut produit de la culture moderne de l’Europe » !
Viajábamos guiados exclusivamente por la brújula y una o dos veces surgieron diferencias de opinión entre Challenger y los dos indios, cuando, para citar las palabras indignadas del profesor, todo el grupo se había puesto de acuerdo para «confiar en los engañosos instintos de unos salvajes subdesarrollados en vez de seguir al más elevado producto de la cultura europea».
Une photographie non développée.
Una fotografía sin revelar.
J’ai des prises non développées de chaque vue, pour que Barry Somers puisse s’amuser un peu.
He dejado sin revelar negativos de cada toma para que Barry Somers pueda jugar con ellos.
Une grande partie était sur de la pellicule non développée, et il y avait souvent trente bobines par semaine.
En gran parte este material se encontraba en película sin revelar, y, a veces, entregaba treinta carretes en una semana.
Ryan passa à la seconde photographie. Elle montrait deux vues superposées de l’arrière et de l’avant. « Ces clichés nous ont été livrés non développés.
Ryan apretó el mando del proyector para mostrar la siguiente diapositiva. Se veían dos imágenes sobrepuestas, la proa sobre la popa. »Estas fotografías nos las entregaron sin revelar.
« À la vue de ton visage quelconque, Teddy, j’ai eu une révélation comparable à celle d’Archimède : mes pellicules non développées n’auraient finalement pas besoin de passer mille ans congelées dans des préservatifs.
—Al ver tu cara no precisamente agraciada, Teddy, experimenté una revelación comparable a la de Arquímedes. Finalmente mis películas sin revelar no tendrían que pasar mil años congeladas en condones.
« L’aspect non satisfaisant de cette photo provient du fait qu’en descendant une rivière mon bateau se retourna, la malle qui contenait les pellicules non développées se fracassa ; les conséquences de ce naufrage furent désastreuses.
—El aspecto poco satisfactorio que ofrece —dijo— se debe al hecho de que durante nuestra travesía río abajo volcó la lancha y la caja que contenía las películas sin revelar se rompió, con desastrosos resultados.
Elles ordonnent que, si déguisé qu’il soit – microdot, écriture à l’encre invisible, film non développé, n’importe laquelle d’une des cent méthodes risquées et subtiles – malgré tout en tant qu’objet il doit être la première chose et la plus légère qui vous tombe sous la main, la moins voyante lorsqu’on la largue !
¡Decretan que, al margen de cómo esté oculto o disfrazado -micropunto, escritura secreta, película sin revelar, cualquiera de los cien medios meticulosos y arriesgados-, como objeto debe ser lo primero y más liviano que llegue a las manos y lo menos llamativo cuando se abandone!
Avec mon appareil 35 mm de base, je photographiais le papier avant de le brûler, et j’ajoutais la pellicule non développée à ma collection. » Arriva un vendredi soir béni, où Sasha exécutait sa corvée hebdomadaire de classement des demandes de visa des citoyens de pays non socialistes désirant entrer en RDA pour affaires.
Fotografiaba el papel con mi cámara doméstica de treinta y cinco milímetros. Luego quemaba el papel y añadía la película sin revelar a la colección. Llegó entonces la dorada tarde de un viernes en que Sasha llevaba a cabo la tarea semanal de registrar las solicitudes de visado de ciudadanos de países no socialistas que deseaban entrar en la RDA por motivos oficiales.
Jouit-il vraiment de pareil accès au magasin d’accessoires de la Stasi ? Peut-il vraiment se pointer là, voler un pain de savon Yardley trafiqué et glisser dedans un bout de microfilm non développé sans que personne crie : « Hé là ! » Et après, venons-en au moment où il fait passer ce microfilm à son ami Teddy.
¿Realmente tiene acceso tan directo a los centros operacionales de la Stasi? ¿Realmente puede entrar, introducir a escondidas una pastilla de jabón Yardley manipulada y arreglárselas para meter dentro un carrete de microfilme sin revelar, y que nadie le llame la atención? Y luego ocupémonos del momento en que le entrega ese mismo carrete a su amigo Teddy.
Sur la pierre scellant le tombeau d’Antonia, il n’y a pas de photo d’elle, même si sa mère aurait voulu en placer une qui lui aurait permis, quand elle viendrait s’y recueillir tous les jours, de revoir le visage de sa fille tel qu’il a été et non tel que sa mémoire trompeuse en déformera les traits, mais elle a fouillé partout sans en trouver aucune, ni chez elle, si ce n’est de vieilles photos de classe dont la plus récente date de 1982, ni dans l’appartement d’Antonia, où elle est venue le lendemain de l’enterrement pour y dénicher seulement, au fond d’un placard, une boîte à chaussures remplie de vieilles pellicules non développées si bien qu’elle pleure maintenant en face d’une pierre toute grise et presque nue sur laquelle sont seulement gravés en lettres noires le nom de sa fille et les deux dates de sa naissance et de sa mort.
En la losa que sella la tumba de Antonia no hay una foto suya, aunque su madre habría querido colocar una que le hubiera permitido, cuando acudiera a visitarla cada día, volver a ver el rostro de su hija tal como fue y no tal y como su memoria engañosa deformará sus facciones, pero ha buscado por todas partes y no ha encontrado ninguna, ni en su casa, salvo por varias fotos antiguas del colegio, la más reciente de las cuales es de 1982, ni en el piso de Antonia, donde fue al día siguiente del entierro para sacar únicamente del fondo de un armario una caja de zapatos llena de carretes viejos sin revelar, así que ahora llora delante de una losa gris y casi desnuda en la que solo están grabadas en letras negras el nombre de su hija y las fechas de su nacimiento y su muerte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test