Traduction de "nom-pourrait" à espagnol
Nom-pourrait
  • nombre-podría
  • nombre podría
Exemples de traduction
nombre-podría
– Il est dans la salle d’attente, monsieur le juge. – Très bien, très bien. Et est-ce qu’il mord, comme son nom pourrait l’indiquer ?
«Está en una sala de detención, juez.» «Muy bien, muy bien, ¿y Bad Boy muerde, como su nombre podría indicar?»
Ils voudraient savoir —par rapport aux événements de cet été —si ce nom pourrait éventuellement être mal perçu. En effet, précisent-ils, ils n’ont pas l’intention de scalper les gens.
Y ahora quieren saber si, teniendo en cuenta lo que ocurrió aquí en el verano, el nombre podría interpretarse mal.
Aucun doute que n’importe quel programme de montage digne de ce nom pourrait lui donner l’air d’un semi-invalide jouant à dissimuler ses doutes.
No cabe duda de que cualquier programa de montaje digno de ese nombre podría convertirle en un medio inválido que apenas si es capaz de ocultar sus dudas.
Saruman est également un artisan, créateur et utilisateur du feu, dont le nom pourrait être traduit par « Artificier » ou même « Ingénieur », voir pages 259-260.
Saruman, cuyo nombre podría traducirse como «Artífice» o incluso «Ingeniero», véanse pp. 199-201, también es forjador y creador y utiliza el fuego.
Cette venelle, dont le nom pourrait se traduire par « passage de la Citerne », commençait en une pente douce qui s’accentuait bientôt jusqu’à former deux marches suivies d’un palier qui venait mourir, quelques mètres plus loin, contre un mur élevé sur les restes d’une ancienne muraille, peut-être romaine.
Este carreró, cuyo nombre podría traducirse por "callejuela del aljibe", iniciaba a poco de su arranque una cuesta suave que se iba acentuando hasta formar dos peldaños, continuar en un rellano y morir escasos metros más adelante contra un muro asentado sobre los restos de una muralla antigua, quizá romana.
Shah Khan, dont le nom pourrait se traduire Monsieur Monsieur, nom qui n’en était à vrai dire pas un, était un Praticien élancé qui avait servi de conseiller à trois rois successifs. Mince et grisonnant, il portait une moustache soignée, un coûteux costume en tweed coupé par un tailleur londonien et une lourde chaîne de montre en or en travers de l’estomac.
Shah Jan —cuyo nombre podría ser traducido como Señor Caballero o Caballero Señor y que, en realidad, no tenía mucho de nombre— era un delgado patricio que había actuado como consejero de tres reyes sucesivos. Tenía los cabellos, bigote y barba grises, y vestía un costoso traje de Harris Tweed, inconfundiblemente hecho en Londres. A través de su chaleco se veía una gruesa cadena de oro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test