Traduction de "naissance à la mort" à espagnol
Exemples de traduction
— Sans la naissance et la mort, il n’y a pas de vie.
—Sin nacimiento y muerte no hay vida.
On naît et on meurt, mais il y a un cycle de naissance et de mort.
Nacemos y morimos, pero hay un ciclo de nacimiento y muerte.
Suivaient des dates de naissance et de mort, 1663 – 1725.
Luego venían las fechas de nacimiento y muerte, «1663-1725».
Elles passaient allègrement de la naissance à la mort, pas une fois, mais des millions de fois.
Atravesaban nacimientos y muertes no sólo una, sino un millón de veces.
Ne dira-t-il rien ? Resterons-nous éternellement suspendus entre la naissance et la mort, la matrice et la tombe ?
¿No dirá nada? ¿Permaneceremos eternamente suspendidos entre nacimiento y muerte, matriz y tumba?
De cette façon, elle échappera à l’esprit cruel qui la tourmente et brisera son cycle pervers de naissances et de morts.
Así escapará a su perverso torturador y romperá su maléfico círculo de nacimiento y muerte.
L’inscription qu’il portait était un peu plus complète : on y lisait ses dates de naissance et de mort, et on le décrivait comme « un homme de satyagraha ».
Era un poco más elaborado: incluía fechas de nacimiento y muerte, y lo llamaba «hombre de satyagraha».
Pour qu’un village soit un village il faut des naissances et des morts, mais apparemment, dans les villages espagnols, il faut aussi des exécutions.
Para que un pueblo sea pueblo se requieren nacimientos y muertes, pero por lo visto en los pueblos españoles se precisan también ejecuciones.
Mais « seuls les Éveillés se rappellent toutes leurs naissances et leurs morts »(84), et je ne perçois pas le moindre murmure d’aucune autre vie.
Pero «solo los Iluminados recuerdan sus muchos nacimientos y muertes»,85 y yo no oigo los susurros de otras vidas.
Sur les tombes, des noms et des dates de naissance et de mort résument, avec le sens de l’essentiel et le goût de la discrétion, l’existence de leurs locataires.
En las tumbas, nombres y fechas de nacimiento y muerte resumen, con esencialidad y discreción, la existencia de sus inquilinos.
Cette naissance, que ma mort n’empêchera pas…
Este nacimiento que mi muerte no impedirá…
Sauf pour ce qui touche la naissance et la mort.
Excepto en el nacimiento y la muerte.
Une longue agonie de la naissance à la mort !
¡Una larga agonía del nacimiento a la muerte!
Naissance de Vénus, mort du Christ.
Nacimiento de Venus, muerte de Cristo.
De la naissance jusqu’à la mort, ce n’est qu’une grande expérience.
Un gran experimento, desde el nacimiento hasta la muerte.
La naissance et la mort font partie d'un tout.
El nacimiento y la muerte forman parte de un todo.
C’était un événement de l’importance d’une naissance ou d’une mort.
Era un acontecimiento de la misma importancia que un nacimiento o una muerte.
Notre vie est un voyage constant, de la naissance à la mort.
Nuestra vida es un constante viaje, desde el nacimiento hasta la muerte.
– Toute la vie de Matthias. De sa naissance à sa mort.
—Toda la vida de Matthias, desde su nacimiento hasta su muerte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test