Traduction de "moelleux" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Elle était chaude et moelleuse.
Era cálida y bastante suave.
il était doux, moelleux, savoureux.
Era suave, dulce, satisfactorio.
Ses idlis étaient légers et moelleux.
Sus idlies eran ligeras y suaves.
— Et le rire aussi chez elle était moelleux.
Y también su risa era suave.
J’étais étendu sur quelque chose de moelleux.
Me hallaba tendido en algo suave.
Du papier-toilette moelleux, pour commencer.
Papel higiénico suave, para empezar.
Seregil se réveilla dans un lit moelleux.
Seregil despertó tendido en una suave cama.
Le satin moelleux collait à ses doigts.
El satén parecía suave colgando entre sus dedos.
L’air était moelleux et sentait un peu les fleurs.
El aire era suave y olía un poco a flores.
Tendre, moelleuse, essentielle, blanche, neigeuse ?
¿Suave, blando, esencial, cándido, nevoso?
Dieu que c’était moelleux.
Dios mío, qué blando.
Elle est moelleuse et ce n'est pas difficile.
Es blanda y no le cuesta trabajo.
Je suis revenue à moi sur un lit moelleux.
Desperté en una cama blanda.
ai-je répondu en m’asseyant sur le canapé moelleux.
—dije, desde el blando sofá.
Ce que je saisissais, rond et moelleux. Ce qui cédait.
Lo que blando o redondo encontraban mis dedos. Lo que cedía.
Les pierres paraissaient aussi moelleuses que la terre.
Las piedras parecían blandas como la tierra;
Le matelas, moelleux, semblait donner de la bande.
El colchón era blando y parecía inclinarse.
Nouvelle élévation et les fesses s’enfoncent dans le moelleux.
Otra elevación y las nalgas descansan en lo blando.
Singh s’allongea sur la moquette verte et moelleuse.
Singh se reclinó en la blanda moqueta verde.
C’était Martine Chapuis, qui portait une robe de coton imprimé et qui se révélait plus grassouillette, plus moelleuse que sur ses portraits.
Era Martine Chapuis, que llevaba un vestido de algodón estampado y que resultaba más llenita, más flexible de lo que aparecía en sus retratos.
Cette façon dont son corps moelleux ne demande qu’à déborder de ses vêtements trop petits, le short de toile délavée et le bain de soleil rouge vif en coton imprimé.
El modo en que su cuerpo flexible quiere escaparse de su escasa ropa, los descoloridos pantalones cortos de vaquero y el jersey sin espalda de cachemira púrpura.
Soudain, il y eut des douzaines de balles dans l’air, ou tout au moins c’est ce qu’il lui sembla, et il essaya désespérément de toutes les saisir mais elles lui échappèrent toutes et il se laissa tomber en riant sur le gazon tiède et moelleux. — Il y a quand même des limites à ton adresse, hein ?
De pronto el aire se llenó de bolas, o así lo parecía. Valentine quiso cogerlas todas, las perdió, y se dejó caer, sonriente en el cálido y flexible césped. —De manera que tu talento tiene límites, ¿eh?
Tara d’Hélium émergea de l’amas de soieries et de fourrures moelleuses sur lesquelles elle avait dormi, elle étira voluptueusement son corps souple, puis alla jusqu’au centre de la pièce. Là, au-dessus d’une grande table, un disque de bronze pendait du plafond bas.
LA RABIETA DE TARA Tara de Helium se levantó del lecho de sedas y pieles en que se hallaba reclinada, estiró lánguidamente su cuerpo flexible y se dirigió hacia el centro de la habitación, donde, encima de una amplia mesa, colgaba del bajo techo un disco de bronce.
Le grain fin et soyeux du bois-sorcier demeurait et subsisterait toujours sans jamais devenir aussi moelleux que la chair humaine, et pourtant il était manifeste que la vie palpitait à présent dans la figure de proue. Pour la conscience affinée d’Althéa, le navire tout entier abordait différemment les vaguelettes du port.
El delicado grano sedoso del tronconjuro todavía perduraba, y siempre lo haría, como tampoco sería nunca la madera tan tersa y flexible como la carne humana. Pero aún así era indudable que la vida corría ahora por el mascarón y, para los sentidos aumentados de Althea, el barco entero cabalgaba de otro modo las tranquilas olas del puerto.
Il contourne les récifs, les muscles de la taille contractés, la queue battant les eaux, et la nageoire caudale décrivant des spirales sensuelles à chaque aller et retour de cette flagellation – son énorme masse se livrant à une véritable copulation avec les eaux qu’il fend, se jetant inlassablement contre ces parois moelleuses et consentantes qui s’écartent devant lui, s’ouvrent encore et toujours ;
Rodea los picos montañosos, los músculos de la cintura contraídos, la cola subiendo y bajando, las aletas anales girando en el ascenso y la caída, con un sensual impulso hacia delante…, todo su cuerpo copula con estas aguas cuando nada, impulsándose una y otra vez hacia la suavidad dúctil y flexible que se abre para él, y se abre;
Comme elle vit d’Arthez occupé d’examiner sa taille flexible, si bien pliée au fond de son moelleux fauteuil, occupé des jeux de sa robe, et d’une jolie petite fronsure qui badinait sur le busc, une de ces hardiesses de toilette qui ne vont qu’aux tailles assez minces pour ne pouvoir jamais rien perdre, elle reprit l’ordre de ses pensées comme si elle se parlait à elle-même. — Je ne continue pas.
Viendo que d’Arthez estaba ocupado examinando su talle flexible, bellamente replegado en el fondo del mullido sillón, mirando los pliegues de sus ropas, y una pequeña y linda arruga que jugueteaba con las ballenas, uno de esos atrevimientos del atavío femenino que únicamente sientan bien a los talles muy delgados que ya no pueden perder nada, ella repuso el hilo de su discurso, como si hablase consigo misma: —No continúo.
Le salon était moelleux, trop moelleux au gré de Maigret.
El salón era mullido, demasiado mullido para el gusto de Maigret.
D’avion, c’est moelleux ;
Desde el avión es mullida;
Le canapé était moelleux.
El sofá era mullido.
— Je n’ai jamais été un oreiller moelleux.
—Nunca he sido una almohada mullida.
Elle s’assied sur un tapis moelleux.
Se sienta sobre una mullida alfombra.
Ils étaient recouverts d’un moelleux matelas.
Sobre ellos tendimos unos mullidos colchones.
On ne peut pas dire que ce soit moelleux.
No se puede decir que esté mullida.
J’avais dormi dans un lit moelleux.
Había dormido en las camas mullidas.
Le lit était haut, le matelas moelleux.
La cama era alta y el conchen mullido.
Le matelas était doux et l’édredon moelleux.
El colchón mullido y el hondo cobertor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test