Traduction de "mets ta main" à espagnol
Exemples de traduction
« Mets ta main dessus. »
Pon la mano encima.
Tu te moques de moi. Mets ta main là.
Estás riéndote de mí. Pon tu mano aquí.
« Mets ta main contre le perchoir », dit Shahin.
Pon la mano en un lado de la percha —dijo Shahin.
Plus ou moins. Mets ta main devant la chandelle en marchant, pour pas qu’elle s’éteigne. »
Más o menos. Pon la mano delante de la vela al andar, para que no se te apague.
— Guetteur, mets ta main droite dans la Bouche de Vérité, dit Gormon.
—Vigía —dijo Gormon—, pon tu mano derecha en la Boca de la Verdad.
Mets ta main sous le robinet d’eau froide », lui ordonna son père.
Pon la mano bajo el chorro de agua fría -le ordenó su padre.
 Papa, tiens, sois gentil, dit-il. Mets ta main droite sur ton épaule gauche.
—Hazme un favor, papá —dijo—: pon la mano derecha en el hombro izquierdo.
Mets ta main sur le devant de la selle, puis place le bout de ta botte gauche ici.
Pon una mano en la parte delantera de la silla, y la punta de tu bota izquierda aquí —dijo.
Seuls les Pèlerins… — Mets ta main sur la mienne. Elle me tendait son poing qui étreignait la pierre.
Sólo los Peregrinos… —Pon tu mano sobre la mía —me replicó, extendiendo el puño cerrado que asía la piedra estelar.
Que l’homme n’ait pas appris grand-chose de plus que l’acte sexuel est certes un truisme aussi banal que le feu qui brûle quand on met la main dessus, mais il incombe au chercheur de se plonger dans les analyses du problème plutôt que dans le problème lui-même.
Pese a ser una perogrullada que el hombre no ha aprendido mucho más que el acto sexual, y que el fuego quema cuando pones la mano encima, le toca al investigador sumergirse en los análisis del problema, más que en el problema en sí.
On met la main en dessous de la bouche et on envoie le souffle vers le haut en direction des narines.
Lo único que hay que hacer es poner la mano debajo de la boca y soplar el aliento hacia las fosas nasales.
— S’il réussit à attraper le monsieur que j’ai devant moi, dit le sbire, il le fera parler, j’en mets ma main au feu, au feu même qui a brûlé le thriâtre.
—Si consigue atrapar al señor que tengo aquí delante —dijo el poli—, lo hará cantar, puedes poner la mano en el mismo fuego que ha quemado el teatro.
Jusque-là tout allait bien, chacun touchait sa part du gâteau. Mais voilà, quelqu’un a manifestement mal vécu de voir la sienne lui échapper et est allé tout balancer aux hommes de MacMurfee et à la Législature. Si je lui mets la main dessus… —  Qui ça ? —  Le mouchard.
Lástima que lo querían todo para ellos y alguien no estuvo conforme con que no le diesen una parte y lo puso en conocimiento de los muchachos de MacMurfee, en el Congreso. Y si llego a poner la mano encima del causante… —¿Qué causante? —El que fue con el cuento a los de MacMurfee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test