Traduction de "main sur la torche" à espagnol
Main sur la torche
Exemples de traduction
Il brandit le sceau de Rima d’une main et une torche de l’autre, bien haut.
Sujetaba en alto el Sello de Rima con una mano y una antorcha con la otra.
J’entendis le raclement d’une chaîne, puis une main brandissant une torche se glissa dans l’entrebâillement.
entonces quedó trabada y oí el crujido de una cadena al engancharse. En el hueco se vio una mano agarrando una antorcha.
Il ne se rendit d’ailleurs compte de son mouvement que lorsqu’un violent élancement douloureux flamboya dans sa main, comme une torche brasillante que l’on aurait lancée en l’air pour en raviver la flamme mourante.
Ni siquiera se dio cuenta de que se había levantado de la silla hasta que un dolor ardiente le atravesó la mano, como una antorcha medio apagada que se balanceara en el aire hasta producir una brillante bola de fuego.
Elle s’était rabattue sur des tulipes, pour constater qu’elles ne tenaient pas dans le panier à l’avant de sa bicyclette, ce qui la contraignit à les tenir d’une main comme une torche olympique sur tout le trajet jusqu’au port, pour constater à son arrivée que la moitié des pétales avaient été emportés par le vent.
Acabó optando por unos tulipanes; enseguida descubrió que no cabían en la cesta de la bicicleta, así que tuvo que llevarlos en la mano, como una antorcha olímpica, hasta el puerto y allí se encontró con que la mitad de los pétalos habían volado.
Il est bien vrai cependant qu’on appelle Euménides – c’est-à-dire Bienveillantes – les Erinnyes ou Furies, filles de la terre aux cheveux entrelacés de serpents, qui poursuivent le crime en brandissant un poignard d’une main et une torche ardente de l’autre.
Es bien cierto, claro está, que se llama Euménides-es decir, Benévolas- a las Erinnias o Furias, hijas de la tierra que tienen por cabellos serpientes entrelazadas, que persiguen el crimen blandiendo un puñal con una mano y una antorcha encendida en la otra.
Herman Melville habitait à un pâté de maisons à l’est et la traversait tous les jours de la semaine en se rendant à son travail sur les docks de West Street, y compris pendant les six années où la main et la torche de la statue de la Liberté se trouvaient sur la place.
Herman Melville vivió a una manzana al este de la plaza y la atravesaba todos los días laborables para acudir a su trabajo en los muelles de West Street, incluidos los años en los que la mano con la antorcha de la Estatua de la Libertad presidió el lugar.
Les meilleurs de tous, en termes de monuments, furent la main et la torche de la statue de la Liberté, qui passèrent six ans à Madison Square, emplissant l’extrémité nord du parc de façon véritablement surréaliste, car l’ensemble était deux ou trois fois plus haut que les arbres de la place.
Lo mejor de todo, desde el punto de vista de los monumentos, era que la mano con la antorcha de la Estatua de la Libertad pasó seis años en Madison Square, ocupando el extremo norte del parque de una manera bastante surrealista, entre dos y tres veces por encima de la altura de los árboles de la plaza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test