Traduction de "les plongeant" à espagnol
Les plongeant
Exemples de traduction
hundiéndolos
Les étudiants escaladèrent leur mur en brandissant la baïonnette, la plongeant dans les têtes, les poitrines et les dos.
Los estudiantes superaron su muro con la bayoneta por delante, hundiéndola en cabezas, pechos y espaldas.
de Tréville aussi furieux à l’intérieur que ses soldats, mais saccadant ses paroles et les plongeant une à une pour ainsi dire et comme autant de coups de stylet dans la poitrine de ses auditeurs. «Ah!
—continuó el señor de Tréville, tan furioso por dentro como sus soldados, pero cortando sus palabras y hundiéndolas una a una, por así decir, y como otras tantas puñaladas en el pecho de sus oyentes—.
C’est quand j’étais petit aussi, à quatre ans ou à quatre ans et demi, que j’ai vu tuer une truie, d’abord d’un coup de marteau sur le crâne, puis en plongeant le couteau dans la gorge ;
También cuando yo era muy pequeño, a los cuatro años o quizá cuatro y medio, vi cómo mataban a una marrana, primero con una martillazo en la cabeza y luego hundiéndole un cuchillo en la garganta.
Elle lui prendra le visage entre ses mains qui se sont refroidies et lui donnera un long baiser, plongeant la langue dans sa bouche, cherchant goulûment la sienne et, quand elle s’écartera, son rouge à lèvres se sera un peu répandu.
Le tomará la cara entre las dos manos que se le han quedado frías y le dará un beso largo hundiéndole la lengua en la boca, buscando golosamente la suya,y cuando se aparte se le habrá corrido un poco el carmín.
Il avait la désagréable impression que quelqu’un le suivait, quelqu’un que ça amusait de penser qu’il le démolissait peu à peu en le plongeant dans l’insécurité et l’incertitude, un salaud de bâtard très sûr que tôt ou tard il aurait le dessus sur lui.
Tenía la desagradable sensación de que alguien lo seguía, alguien que se divertía pensando que lo estaba demoliendo a poquitos, hundiéndolo en la inseguridad y la incertidumbre, un hijo de siete leches muy seguro de que tarde o temprano lo derrotaría.
Drizzt s’abattit sur la bête, plongeant Glacemort dans son dos. La lame magique qui haïssait le feu s’enfonça profondément dans le corps de la créature, et dans le noyau d’énergie qui lui donnait sa forme.
Drizzt se lanzó contra la bestia, hundiéndole Muerte de Hielo en la espalda, y la mágica espada que odiaba el fuego alcanzó el ser esencial de la criatura, la mismísima energía mágica que le daba forma. Como trastabillaba y giraba en derredor, Drizzt tenía que sujetarse a la desesperada, mientras sus piernas flotaban libremente.
Il s’est endormi à mes côtés et j’ai pensé : je pourrais le tuer en lui versant du poison dans l’oreille, comme chez Shakespeare, en lui plongeant un couteau dans la jugulaire, en glissant dans son lit un serpent venimeux, mais je n’avais pas de poison sous la main, ni non plus le courage de tuer quiconque.
Se durmió a mi lado y yo pensé: lo podría matar echándole veneno en una oreja, como en una obra de Shakespeare, hundiéndole un cuchillo en la yugular, metiéndole en la cama una culebra mapaná, pero yo no tenía veneno a la mano, ni tampoco los hígados para matar a nadie.
« J’ai là un petit animal, dit Jerry en plongeant la main dans la vaste profondeur de sa poche et y cherchant dans un coin comme s’il voulait en retirer une orange ou une pomme, un petit animal qui, je crois, ne vous est pas inconnu, mon cher Short. – Ah ! s’écria Short, voyons ça !
—Ah, tengo aquí un animalito —dijo, llevándose una mano al bolsillo de su abrigo y hundiéndola como para sacar una naranja, manzana o fruta parecida—, un animalito que creo que tú conoces bien, Short. —¡No me digas! —exclamó Short—. Veamos, pues.
Il me fallait alors descendre dans la fosse et la rechercher avec mes mains, en les plongeant dans la masse d’immondices.
Entonces tenía que bajar y buscarla con las manos, sumergiéndolas en aquella masa inmunda.
Puis je détache les croûtes de calcaire des robinets en les plongeant dans un verre de vinaigre blanc.
Después elimino las costras de cal de los grifos sumergiéndolos en un vaso con vinagre blanco.
De manière experte, on cautérisa les deux moignons en les plongeant dans une petite marmite de poix bouillante chauffée sur un brasero.
Rápida y expertamente cauterizaron los muñones sumergiéndoles en una pequeña olla de asfalto que bullía sobre un brasero.
On peut le conserver en le plongeant dans une bouteille de vinaigre, ainsi il parfume le vinaigre et les feuilles sont à portée de la main quand on en a besoin.
Se puede preservar sumergiéndolo en una botella de vinagre, así perfuma el vinagre y cuando necesita las hojas las tiene a mano.
Le premier vaisseau de la Nouvelle République, un triangle blanc aux angles acérés, passa au-dessus des deux coraux-skippers, les plongeant dans l’ombre.
La primera nave de la Nueva República, un triángulo agudo blanco, pasó sobre los dos coralitas cubriendo el sol y sumergiéndolos en las sombras.
Il ne s’agit en réalité ni de Mestorino, ni de Landru, ni de l’avocat du Massif Central qui exterminait ses victimes en les plongeant dans une baignoire remplie de chaux vive.
No trataré en ellas ni de Mestorino, ni de Landrú, ni del abogado del Macizo Central que exterminaba a sus víctimas sumergiéndolas en una bañera llena de cal viva.
Zaven rentra le dernier, à l’instant où les deux battants se rejoignaient, plongeant tout le monde dans la pénombre. Alek se pencha pour tâter le plancher – sa sacoche était toujours là.
Zaven entró justo cuando el último trozo de calle que estaba a la vista desapareció, sumergiéndolos a todos en la oscuridad. Alek alargó la mano y palpó el saquito que tenía a sus pies: aún estaba allí.
— Rassurez-vous, mon cher, elles y voient beaucoup mieux que nous dans… Sparks n’avait pas fini sa phrase qu’il buta contre un obstacle et laissa tomber la lanterne, les plongeant sans transition dans une obscurité totale. — Diable !…
Aquí abajo pueden ver mucho mejor que nosotros… Sparks tropezó, con gran estrépito, contra un obstáculo sólido y soltó la lámpara, sumergiéndoles en la oscuridad. –¡Diablo! –¿Cree que hemos topado con ese personaje?
L’ingénieur coupa une longue branche, il la dépouilla de ses feuilles, et, en la plongeant à l’angle des deux rives, il reconnut qu’il existait un large trou ouvert à un pied seulement au-dessous de la surface des eaux.
El ingeniero cortó una rama larga, la despojó de sus hojas, y sumergiéndola en el ángulo que formaban las dos orillas, reconoció que había una enorme abertura practicada a un pie solamente debajo de la superficie de las aguas.
Elle rafraîchit les fleurs en les plongeant dans l’eau profonde et froide du bassin aux dimensions romaines, et évita Robbie en faisant rapidement le tour par l’entrée de la maison — bon prétexte, pensa-t-elle, pour s’attarder dehors quelques minutes de plus.
Remojó las flores sumergiéndolas en la pila de la fuente que, construida a escala natural, era profunda y fría, y evitó a Robbie doblando hacia la fachada de la casa; era un pretexto, pensó, para permanecer fuera algunos minutos más.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test