Traduction de "les ascendances" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Suppose que quelqu’un soit au courant de leur ascendance.
Supón que alguien estuviera al corriente de su ascendencia.
– C’est bien joli… même glorieux et digne de ton ascendance.
—Me parece muy bonito…, incluso glorioso y digno de tu estirpe.
Son ascendance grecque était évidente, à cause des yeux bleus et de la peau claire.
Su estirpe griega se hacía evidente en los ojos azules y la piel clara.
Rendre ainsi hommage à sa propre ascendance illustre et oublier la famille de sa mère ?
¿Rendir homenaje a tu propia estirpe ilustre y olvidar nada menos que a la familia de tu madre?
Arthur lui-même n’avait pas d’ascendance plus prestigieuse… Là, tout le monde comprit enfin la raison de son long panégyrique et la signification du regard en biais qu’il fixait sur le jeune souverain.
Ni el propio Arturo venía de una estirpe tan alta… Y ahora uno entendía el porqué del larguísimo panegírico y de las breves miradas furtivas hacia el joven rey.
— Non ! – Il vit un spasme douloureux crisper le visage de sa mère, mais lui aussi avait mal. – Je suis l’enfant de deux complets étrangers choisis par les chercheurs de Genetico. Voilà mon ascendance.
—Pero no lo soy. —Vio la contracción que el dolor disparó a través de las facciones de su madre, pero el también sufría—. Soy hijo de dos perfectos desconocidos seleccionados por los investigadores científicos al servicio de la Genético. Esa es mi estirpe.
Et en contrepartie, tantes, cousins et cousines devaient être présentés au nouveau membre de la famille, le jauger, l’admirer, louer son ascendance, ses bonnes manières et sa virilité. Ils pourraient aussi inspecter du coin de l’œil la jeune mariée pour essayer de deviner si elle était enceinte…
Después, se presentaría al nuevo yerno, y se juzgaría su estirpe, sus modales y su virilidad, además de inspeccionar disimuladamente los signos de embarazo en la esposa.
Juda Abravanel, dont l’ascendance – bien connue – remontait à la maison même du roi David, était médecin de profession et il deviendrait le poète qui, sous le nom de Léon l’Hébreu, écrirait les fameux Dialoghi d’amore, lus et relus par Ben Israël à ses disciples.
Judá Abravanel, cuya estirpe —como bien se sabía— se remontaba hasta la mismísima casa del rey David, era médico de profesión y sería el poeta que con el nombre de León Hebreo escribiría los famosos Dialoghi d’amore, varias veces leídos por Ben Israel a sus discípulos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test