Exemples de traduction
Pourquoi l’aurait-il amenée ici ?
¿Para qué llevarla hasta allí?
— Mais nous devons l’amener !
–Pero tenemos que llevarla hasta allí.
Il faut qu’on l’amène à l’infirmerie.
Hay que llevarlo a la enfermería.
— De leur amener un élève, oui.
—Al llevarles a ellos un alumno, sí.
Pourquoi avait-il tenu à les amener ici ?
¿Por qué tuvo que llevarlos hasta allí?
Il faut les amener à Allanon.
Tenemos que llevarlos a Allanon.
Il faut qu’on l’amène à l’hôpital.
Hay que llevarlo al hospital.
« Tu dois l’amener au funérarium.
—Tienes que llevarla a la funeraria.
– Et tu l’amènes au chef ?
- ¿Y vas a llevarla al jefe?
Police secours ne l’a pas amené.
No hubo que llevarle en camilla.
Les amener à changer d'avis ?
¿Conseguir que cambien de opinión?
Parce que je compte en amener une. 15
Porque pretendo conseguir uno. 15
Ce qui est difficile, c'est d'amener les soldats à le réaliser.
Conseguir que lo hagan es lo difícil.
Non, il fallait l’amener à se trahir.
No, tenía que conseguir que ella misma se delatara.
— … mais très difficile de les amener à le faire.
—Pero muy difícil conseguir que lo haga.
Elle ne pouvait l’amener à parler de lui-même ;
No podía conseguir que el niño hablara de sí mismo;
Il n’avait pas été facile d’amener la chef à l’inviter.
No le había sido fácil conseguir que la matriarca le invitase.
Combien de fidèles peux-tu amener ?
¿Cuántos seguidores podrás conseguir?
— Surtout qu'il a fallu qu'il l'y amène, déjà.
—Y, además, tuvo que conseguir que lo dejara entrar.