Traduction de "les accumuler" à espagnol
Les accumuler
Exemples de traduction
aussi attachait-il une extrême importance à mes diplômes et m’encourageait-il à les accumuler.
por eso le daba una enorme importancia a mis diplomas y me alentaba a acumularlos.
Avec eux, vous pourrez récompenser les gens ou les conserver – et accumuler une grande fortune. 
Puedes usarlos para recompensar a tus hombres, o acumularlos para que aumente tu riqueza.
le moment où il avait enfin commencé à jouer avec son argent, au lieu de simplement l’accumuler.
cuando por fin empezó a jugar con el dinero en vez de limitarse a acumularlo.
On ne saurait m’en donner trop ; accumuler le travail est même devenu chez moi une sorte de passion ;
Nunca podrán darme demasiado trabajo; acumularlo en grandes cantidades es casi una obsesión;
Soit, je le suivrai. Mais, désormais, je mettrai à écarter les obstacles de sa route autant de soin et de zèle que j'en ai mis jusqu'ici à les accumuler.
Lo seguiré hasta allí, pero aplicando, para apartar los obstáculos, tanto celo como he empleado hasta ahora para acumularlos.
Ce qui l’intéressait c’était l’argent, tout simplement, et son défi consistait à le gagner avec astuce, l’accumuler avec ténacité et l’investir avec intelligence.
Lo que le interesaba era el dinero, simple y lla-namente; su desafío consistía en ganarlo con astucia, acumularlo con tenacidad e invertirlo sabiamente.
Même si je suppose qu’il a eu tout le temps de les accumuler.  » Vous pensez qu’il est nerveux à propos du mariage ? demanda-t-il après un moment de réflexion.
Aunque imagino que ha tenido tiempo de acumularlas —tras otro momento contemplativo, añadió—: ¿Crees que se está poniendo nervioso por la boda?
Mais, durant quelques instants éphémères, ils surent les fusionner comme des dettes de jeu accumulées et partager équitablement la douleur, sans poser un nom sur les torts ni préciser à qui – elle ou lui – ils étaient attribuables.
Pero durante un breve instante fueron capaces de acumularlas, como antiguas deudas de juego, y compartir su dolor por igual, sin necesidad de nombrar las heridas ni preguntar cuál pertenecía a quién.
Duccio en particulier y recourait comme à un passe-partout pour s’évader de la cage dorée (on disait ainsi à l’époque) où le tenaient ses parents, et la perspective de dilapider leur patrimoine dans les tripots et les casinos l’attirait au moins autant qu’eux-mêmes l’avaient été par le projet d’en accumuler un dans le commerce de vêtements.
Duccio, en particular, lo usaba como si fuera una ganzúa con la que abría la jaula dorada (como se decía entonces) que sus padres le habían fabricado, y la idea de dilapidar el patrimonio familiar en garitos y casinos lo atraía tanto por lo menos como había atraído a sus padres la de acumularlo con tiendas de ropa.
ellos se acumulan
Accumulation de peines, d’ennuis de santé, de douleurs, de ressentiment.
Se acumulan las penas, los achaques, los dolores, los resentimientos.
Ça s’accumule parfois tellement que j’en arrive à la perplexité absolue.
A veces se acumulan tantas que llego a la perplejidad absoluta.
Les fluides qui se sont accumulés dans votre cerveau jouent des tours à votre sens du goût.
Los líquidos que se acumulan en la cabeza inutilizan los receptores del sabor.
A Tripoli, on accumule des réserves en prévision d'un long siège.
En Trípoli se acumulan reservas en previsión de un sitio prolongado.
Je vois s’accumuler, à droite, d’inutiles paquets d’éclatements.
Veo cómo se acumulan también hacia la derecha inútiles paquetes de explosivos.
Tu sais qu’à force de s’accumuler, la fatigue finit par provoquer une narcose passagère.
Sabes, los desechos del cuerpo se acumulan y producen una narcosis temporaria.
Si on ne sélectionne pas les embryons, on accumule de mauvaises mutations et on pourrit notre espèce.
Si no se seleccionan los embriones, se acumulan las malas mutaciones y se pudre nuestra especie.
Les bactéries se sont accumulées sous la membrane, et Chaney a perdu la vision de cet œil.
Pero debajo de la membrana se acumulan bacterias, y Chaney perdió la visión de un ojo.
Civilisations après Civilisations, les expériences se sont accumulées sans servir à rien, par manque de mémoire.
Civilización tras civilización, las experiencias se acumulan sin servir para nada, por falta de memoria.
Lorsqu’elles commencent à s’accumuler, incriminer le hasard n’a plus grand sens.
Cuando se acumulan unas cuantas, la probabilidad de que sean fruto del azar o la casualidad se reduce mucho.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test